Todos os filhos do teu país são como tu? | Open Subtitles | هل كُلّ إبن مِنْ بلادكَ مثلك؟ أنا لا أَعْرفُ ذلك |
A margem de lucro seria dividida a meio. O teu país trataria da produção e da distribuição, eu teria o papel de sócia anónima. | Open Subtitles | سيتمّ اقتسام هامش الربح مناصفةً، ستتولّى بلادكَ التصنيع والتوزيع |
Porque a merda do teu país de tarados leva o preto a odiar-se a si mesmo, tal como vocês odeiam os árabes e as crianças que aqui bombardeiam. | Open Subtitles | بلادكَ المريضة اللعينة ..جعلت الرجلالأسوديَكْرهُنفسه. تماماً مثلما تكره العرب... |
Vão... olhem, o vosso país espera-vos | Open Subtitles | ارحلو... انظر بلادكَ تَنتظرُك |
Então a Stasi chamou-me. Eles disseram: "O teu país precisa de ti." | Open Subtitles | ثم "الستاسي" جائوا يطلبوني قالوا: "بلادكَ تحتاجك" |
"Eu já vi e entendi o teu país" | Open Subtitles | "رَأيتُ وفَهمتُ بلادكَ " |
"Eu já vi e entendi o teu país" | Open Subtitles | "رَأيتُ وفَهمتُ بلادكَ " |
Escolheste honrar o teu país através do serviço público e votaste 46 vezes para aumentar o orçamento do Pentágono para programas, que por acaso, o Moreno quer cortar. | Open Subtitles | لقد اخترتَ تشريف بلادكَ عبر خدمة المجتمع وقمتَ بالتصويت 46 مرّة لزيادة ميزانية البنتاجون لأجل البرامج التي بالمناسبة يريد (مورينو) وقفها |
Pensa nas pessoas antes de pensares no teu país. | Open Subtitles | -فكّر في الناس قبل بلادكَ |