"بلدان مثل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • países como
        
    Há transportes públicos disponíveis e, em países como o Quénia, são dirigidos por empresários locais que usam monovolumes como este. TED إن النقل العام متاح، وفي بلدان مثل كينيا، غالبًا ما يُسيِّره رواد أعمال محليون باستعمال حافلات صغيرة كهذه.
    Algumas das maiores reduções na pobreza ocorreram em países como a China e a Índia que experimentaram um rápido crescimento económico nos últimos anos. TED بعض أكبر الانخفاضات في الفقر كانت في بلدان مثل الصين والهند، والتي شهدت نموا اقتصاديا سريعا في السنوات الأخيرة.
    Então, como apresentamos e justificamos a ideia de global "versus" totalmente nacionalista a pessoas de países como o Gana, a Nigéria e o Togo e outros países desses? TED لذا كيف نقدم ونبرر فكرة العالمية مقابل الوطنية للناس في بلدان مثل غانا ونيجيريا والتوغو وبلدان أخرى مثل ذلك؟
    São países como a Nigéria, que estão em pior situação do que se nunca tivessem tido petróleo. TED بلدان مثل نيجيريا، التي هي أسوأ عن كون لديهم نفط.
    Em países como o México, estes enviados do Catolicismo militante encontrou civilizações que, para começar, foram capazes de reagir. Open Subtitles في بلدان مثل المكسيك، التقى هؤلاء المبعوثون من قبل الكاثوليكية المتشددة بحضارات كانت قادرة منذ البداية على رد الصاع
    Se olharmos para países como a Etiópia, a Etiópia recebeu mais de 600 000 refugiados. TED وإذا نظرت إلى بلدان مثل اثيوبيا -- لقد قامت اثيوبيا باستقبال ما يعادل أكثر من 600.000 لاجئ.
    E temos países como a China, que praticaram mais um capitalismo de estado, e temos países como os EUA, que são mais capitalistas de mercado. TED وتوجد بلدان مثل الصين، والتي شاركت أكثر بالنظام الرأسمالي، وتوجد بلدان أخرى مثل الولايات المتحدة والتي ترتكز أكثر على الأسواق الرأسمالية.
    Em países como o Quénia, só há meia dúzia de fornecedores que fabricam peças como arneses elétricos, assentos e espelhos. TED في بلدان مثل كينيا، يوجد عدد قليل من شركات تصنيع السيارات التي تصنع قطع الغيار مثل الأحزمة الكهربائية والمقاعد والزجاج.
    Então, para atingir esses 80 %, os países desenvolvidos, incluindo países como a China, terão de alterar totalmente a produção de eletricidade. TED إذاً، لنحصل على تلك ال 80 في المائة ، الدول المتقدمة، وضمنها بلدان مثل الصين، ينبغي عليها أن تغير توليد الطاقة فيها سوياً.
    Rapidamente ficou claro para mim que eu não poderia seguir os tipos de modelos de cuidados de saúde mental com os quais eu havia sido treinado, modelos que se baseavam muito em profissionais de saúde mental caros e especializados para proporcionar um cuidado de saúde mental em países como Índia e Zimbábue. TED اتضح لي أني لن أستطيع أن أتّبع نماذج الرعاية الصحية النفسية التي تدربت عليها والتي اعتمدت بشكل كبير على متخصصي ومحترفي مجال الصحة النفسية ذوي الأجور المرتفعة لتوفير الرعاية الصحية النفسية في بلدان مثل الهند وزيمبابوي.
    Pior do que isso, países como a Índia, Rússia, África do Sul, Brasil e até a China estão a cair abaixo dos tais 7% e, em muitos dos casos, a regredir. TED وأسوء من ذلك، تشهد بلدان مثل الهند وروسيا وإفريقيا الجنوبية والبرازيل وحتى الصين انخفاضا تحت 7% وفي العديد من الحالات تتراجع فعلا.
    Tal como outros países, como a Síria e a Coreia do Norte. Open Subtitles و بلدان مثل "سوريا" و "كوريا الشمالية"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more