"بلد آخر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • outro país
        
    • noutro país
        
    • perdeste-a para outro
        
    Estão a fazer isso, conhecendo os custos melhor do que qualquer outro país, conhecendo as necessidades melhor do que qualquer outro país, TED هم يفعلون ذلك وهم يعلمون أن التكاليف أفضل من أي بلد آخر، يعلمون الاحتياجات أفضل من أي بلد آخر.
    Estas não são pessoas que vão para outro país para terem uma vida melhor. TED هؤلاء ليسوا أشخاصًا رحلوا إلى بلد آخر ليحظوا بحياة كريمة.
    Este projeto é único, nenhum outro país no mundo está a acompanhar gerações de crianças de forma tão detalhada. TED وأصبح هذا المشروع فريد من نوعه، لذلك، لا يوجد بلد آخر في العالم يتتبع أجيال من الأطفال بشكل مفصل هكذا.
    Mas vamo-nos mudar para outro país, onde os cães são proibidos. Open Subtitles ولكننا سننتقل إلى بلد آخر حيث ممنوع تربية الكلاب
    Continuou a matar em outra cidade, ou outro país. Open Subtitles واستمر بالقتل في مدينة اخرى او بلد آخر
    Vens de outro país, sozinho e, mal chegas, fazes amizade com uma rapariga. Open Subtitles تأتي لهنا من بلد آخر لوحدك و خلال وقت سريع تصادق فتاة
    A menos que façamos o que Deus quer, Ele muda-se para outro país. Open Subtitles ويغيّروا امريكا إذا لم نفعل أنا وأنت ما يريد الله لنا أن نفعله فسيذهب إلى بلد آخر
    Pode ser a única hipótese de apanhá-las antes de se mudarem para outra cidade, ou para outro país. Open Subtitles وهذا يمكن أن يكون لدينا الرصاصة الوحيدة في الحصول لهؤلاء الفتيات قبل أن يتم نقلها إلى مدينة أخرى أو بلد آخر
    Com o sistema bancário internacional é muito fácil... influenciar a economia de outro país. Open Subtitles مع النظام المصرفي العالمي يكون من السهل جدا أن تشّل اقتصاد بلد آخر.
    E também pode ser uma forma de mover equipamentos para outro país sem levantar suspeitas. Open Subtitles وقد تكون طريقة لنقل المعدات إلى بلد آخر دون دفع الشبهات
    Sem contar com os sauditas, o rendimento "per capita" aqui é 18% maior do que em qualquer outro país na Liga Árabe. Open Subtitles عدم حساب السعوديين، فإن متوسط نصيب الفرد من الدخل هنا أعلى بـ18% من أي بلد آخر في جامعة الدول العربية.
    Finalmente alguém vem de outro país e realmente pergunta sobre cultura e história. Open Subtitles وأخيرا، يأتي شخص في من بلد آخر ويسأل فعلا عن الثقافة والتاريخ.
    Não tenho nada a ver com assuntos de governo, nem aqui, nem em qualquer outro país. Open Subtitles ليس لديّ أيّ علاقة بشؤون الحكومة، ولا هنا، ولا في أيّ بلد آخر.
    Jóias personalizadas, pelo menos um ano, e provavelmente é melhor levar para outro país. Open Subtitles المجوهرات العرف، على الأقل في السنة ، و ربما كنت ترغب في التوجه إلى بلد آخر.
    Mas era outro país e já me mudei vezes de mais. Open Subtitles ولكن كانت في النهاية بلد آخر وقد تنقلت كثيراً
    Eles usam endereços mascarados ou o Site é hospedado num computador em outro país. Open Subtitles أنهم يستخدمون عنواين مزيفة أو عادة الموقع مستضاف على كومبيوتر من بلد آخر
    Seria um tremendo truque de magia conseguir fazer isto de outro país. Open Subtitles أجل، ستعد خدعة سحرية عظيمة إن استطعت فعل هذا من بلد آخر
    Mas o jogador que superou o domínio russo não foi um cidadão de outro país mas um computador IBM chamado Deep Blue. TED لكن اللاعب الذي أحبط حقاً الهيمنة الروسية لم يكن مواطناً في بلد آخر لكن حاسوب IBM يسمى ديب بلو.
    É quando algumas pessoas de outro país ou de um país qualquer tentam tirar a vida a outras pessoas e soldados como o teu pai têm de ir até lá e impedi-las. Open Subtitles تحدث عندما... بعض النّاس .. في بلد آخر أو أيّ بلد ..
    A saúde — pela noite dentro, quando estão preocupados com o tipo de cancro que alguém com quem se importam possa ter, quando eles simplesmente contactam alguém através da Internet alguém que eles amam muito noutro país. TED حول الرعاية الصحية، في وقت متأخر من الليل عند قلقهم بشأن نوع من مرض السرطان قد يكون شخص عزيز عليهم مصابا به، وعندما يتحدثون عبر الإنترنت لشخص يهتمون لأمره كثيراً ويعيش في بلد آخر.
    A ouvir a tua confissão que atacaste a Rainha em título e depois perdeste-a para outro reino... Open Subtitles أصغي لاعترافك بمهاجمة الملكة الحاكمة وإضاعتها في بلد آخر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more