"Mas percebi que vocês queriam partilhar esse elo da nossa língua materna. | TED | ولكنني علمت حينها انكم اردتم ان نتشارك رابطة الحديث بلغتنا الام. |
Falei na nossa língua e, claro, responderam-me, mas o sotaque deles, começam a não saber falar quiribáti como deve ser. | TED | لقد تحدثت بلغتنا وبالطبع ردوا عليَّ ولكن بلكنة، لقد أصبحوا غير قادرين على التحدث بلغة كيريباتية فصحى. |
- O que vai fazer quando começarem a falar na nossa língua nativa? | Open Subtitles | ما الذي ستفعله عندما يبدأون بالتحدث بلغتنا الأصلية؟ |
Fala a nossa língua, Huck. | Open Subtitles | واستطعتُ أن أحرك موجه الموقع الجغرافي في الخادم تحدث بلغتنا يا هاك |
Sabia que ela nunca seria capaz de imitar a minha queda pela nossa língua em evolução. | Open Subtitles | عرفت بأنها لن تكون قادرة على تأدية دوري بلغتنا الأم المتطورة |
Mas agora voce não vai falar a nossa língua para mim, mas voce ensinar a ele? | Open Subtitles | ولكنك الآن لا تريدين حتى أن تتكلمي بلغتنا الخاصة |
A nossa língua materna... não essa língua vil. Falarei através da minha espada! | Open Subtitles | تحدّث بلغتنا الأُم و ليس بهذه اللغة الحقيرة - سأتحدّث بسيفي - |
Falava a nossa língua. | Open Subtitles | ولأنه كان يتحدث بلغتنا |
Isso não é uma palavra da nossa língua. - Nunca a ouvi. | Open Subtitles | هذه ليست كلمة بلغتنا |
Quereis falar a nossa língua. | Open Subtitles | تريد التحدث بلغتنا. |
Quereis falar a nossa língua. | Open Subtitles | تريد التحدث بلغتنا. |
-Em nossa língua. | Open Subtitles | بلغتنا. |