"بل حتى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • até
        
    A situação financeira pode facilitar, mas a sociedade tem por hábito desprezar até os seus quando a oportunidade se apresenta. Open Subtitles المال قد ينفع بطريقة ما ولكن.. المجتمع لديه عادة الإستحقار بل حتى الشخص يستحقر ابنه لو أجبرته الفرص
    Estamos a falar de setores como cabeleireiros, aluguer de brinquedos, trabalho em quintas, aluguer de roupas até, entrega de refeições ao domicílio, serviços para turistas, manutenção de habitações. TED ونتحدث هنا عن قطاعات مثل الحلاقة في المنازل، تأجير لعب الأطفال، العمل بالزراعة، بل حتى تأجير الملابس، وتوصيل الوجبات إلى منزلكم، وخدمات للسياح، الرعاية المنزلية.
    tão publicitada como uma hormona pode ser. até tem a sua própria alcunha, "a hormona das carícias" porque é libertada quando abraçam alguém. TED على الإشهار الكافي الذي قد يحصل عليه أي هرمون. بل حتى أنه قد حصل على كنية، هرمون العناق، لأنه يطلق عندما تعانقون أحدا.
    Tocamos, sentimos e até a provamos para identificar quais as propriedades em falta. TED نلسمها ونشعر بها بل حتى نتذوقها لنتعرف على ما تفتقده من خصائص.
    A saúde mental e física melhora, e até as famílias são mais felizes. TED كما تتحسن صحتهم النفسية والجسدية، بل حتى أسرهم تكون أكثر سعادة.
    Ou até no escritório suíço da Google, onde está talvez a ideia mais estranha de todas. TED بل حتى مكتب غوغل السويسري يشتمل على أكثر الأفكار غرابة من بينهم جميعا.
    Autocratas e demagogos parecem encorajados, convencidos, até TED ويبدو أن الاستبداديين وزعماء الدهماء أكثر جرأة، بل حتى غرورًا.
    até um professor que queira melhorar não tem as ferramentas para o fazer. TED بل حتى أن المعلم الجيد الباحث عن التطوير لايجد الأدوات لفعل ذلك.
    -Posso até encarar a casa contigo. -Não, Paula, querida. Open Subtitles بل حتى استطيع ان اواجه هذا المنزل معك لا, يا حبيبتى بولا
    Você vê, Vincenzo, a nossa desgraça não é assim tão grave, podemos até dizer que temos sorte. Open Subtitles أظن أن تعاستنا ليست بذلك السوء. بل حتى تُعتَبر حظاً طيباً
    Não será fácil. Poderá até ser perigoso. Open Subtitles الآن هذا لن يكون سهلا بل حتى قد يكون خطيرا
    Não só de agora... até mesmo antes de te casares. Open Subtitles فقط أنت ، ليس فقط الآن بل حتى قبل ما تزوّجت
    até planeou ficar com o jovem que tentou dar amor verdadeiro e esperança à existência dela. Open Subtitles بل حتى إنكِ خططتِ لسرقة الشاب الذي أعطى معنى لحياتها الحب الحقيقي و الأمل
    As cameras até apanharam um ícone da televisão americana. Open Subtitles بل حتى أنها إلتقطت رمزاً للتلفزيون الأمريكي
    A vanguarda alemã atinge os arredores de Moscovo, e até mesmo ao final de uma barreira que vai directa para a Praça Vermelha. Open Subtitles وصلت الطلائع الالمانيه الى ضواحى موسكو بل حتى الى نهايه خط الحافله التى تذهب مباشره الى الساحه الحمراء
    Há relatos de moradores deixando bandidos em seus apartamentos roubando, até ajudando a carregar o carro de fuga. Open Subtitles كان هناك تقارير عن محليين يسمحون لبلطجية بدخول شققهم ليسرقوهم, بل حتى يساعدوهم على تحميل الشاحنات للهرب
    Há quem diga que... podemos ler um ícone, ou até mesmo escrevê-lo. Open Subtitles هناك البعض الذين يقولون لك إقرأ أيقونة، بل حتى أكتبها
    Apenas não desmaies até lá chegarmos, aliás, não desmaies até regressarmos. Open Subtitles حافظ على رباطة جائشك حتى نصل بل حتى نعود.
    E, às vezes, até precisamos produzir bons álbuns. Open Subtitles بل حتى أحياناً، علينا إنتاج تسجيلات أغاني جيدة
    Não só vocês, mas até estes lutadores saberão hoje quem eles enfrentarão no ringue. Open Subtitles ليس أنتم فحسب، بل حتى أولئك المقاتلين سيعلمون مَن سيواجهون في الحلبة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more