A situação financeira pode facilitar, mas a sociedade tem por hábito desprezar até os seus quando a oportunidade se apresenta. | Open Subtitles | المال قد ينفع بطريقة ما ولكن.. المجتمع لديه عادة الإستحقار بل حتى الشخص يستحقر ابنه لو أجبرته الفرص |
Estamos a falar de setores como cabeleireiros, aluguer de brinquedos, trabalho em quintas, aluguer de roupas até, entrega de refeições ao domicílio, serviços para turistas, manutenção de habitações. | TED | ونتحدث هنا عن قطاعات مثل الحلاقة في المنازل، تأجير لعب الأطفال، العمل بالزراعة، بل حتى تأجير الملابس، وتوصيل الوجبات إلى منزلكم، وخدمات للسياح، الرعاية المنزلية. |
tão publicitada como uma hormona pode ser. até tem a sua própria alcunha, "a hormona das carícias" porque é libertada quando abraçam alguém. | TED | على الإشهار الكافي الذي قد يحصل عليه أي هرمون. بل حتى أنه قد حصل على كنية، هرمون العناق، لأنه يطلق عندما تعانقون أحدا. |
Tocamos, sentimos e até a provamos para identificar quais as propriedades em falta. | TED | نلسمها ونشعر بها بل حتى نتذوقها لنتعرف على ما تفتقده من خصائص. |
A saúde mental e física melhora, e até as famílias são mais felizes. | TED | كما تتحسن صحتهم النفسية والجسدية، بل حتى أسرهم تكون أكثر سعادة. |
Ou até no escritório suíço da Google, onde está talvez a ideia mais estranha de todas. | TED | بل حتى مكتب غوغل السويسري يشتمل على أكثر الأفكار غرابة من بينهم جميعا. |
Autocratas e demagogos parecem encorajados, convencidos, até | TED | ويبدو أن الاستبداديين وزعماء الدهماء أكثر جرأة، بل حتى غرورًا. |
até um professor que queira melhorar não tem as ferramentas para o fazer. | TED | بل حتى أن المعلم الجيد الباحث عن التطوير لايجد الأدوات لفعل ذلك. |
-Posso até encarar a casa contigo. -Não, Paula, querida. | Open Subtitles | بل حتى استطيع ان اواجه هذا المنزل معك لا, يا حبيبتى بولا |
Você vê, Vincenzo, a nossa desgraça não é assim tão grave, podemos até dizer que temos sorte. | Open Subtitles | أظن أن تعاستنا ليست بذلك السوء. بل حتى تُعتَبر حظاً طيباً |
Não será fácil. Poderá até ser perigoso. | Open Subtitles | الآن هذا لن يكون سهلا بل حتى قد يكون خطيرا |
Não só de agora... até mesmo antes de te casares. | Open Subtitles | فقط أنت ، ليس فقط الآن بل حتى قبل ما تزوّجت |
até planeou ficar com o jovem que tentou dar amor verdadeiro e esperança à existência dela. | Open Subtitles | بل حتى إنكِ خططتِ لسرقة الشاب الذي أعطى معنى لحياتها الحب الحقيقي و الأمل |
As cameras até apanharam um ícone da televisão americana. | Open Subtitles | بل حتى أنها إلتقطت رمزاً للتلفزيون الأمريكي |
A vanguarda alemã atinge os arredores de Moscovo, e até mesmo ao final de uma barreira que vai directa para a Praça Vermelha. | Open Subtitles | وصلت الطلائع الالمانيه الى ضواحى موسكو بل حتى الى نهايه خط الحافله التى تذهب مباشره الى الساحه الحمراء |
Há relatos de moradores deixando bandidos em seus apartamentos roubando, até ajudando a carregar o carro de fuga. | Open Subtitles | كان هناك تقارير عن محليين يسمحون لبلطجية بدخول شققهم ليسرقوهم, بل حتى يساعدوهم على تحميل الشاحنات للهرب |
Há quem diga que... podemos ler um ícone, ou até mesmo escrevê-lo. | Open Subtitles | هناك البعض الذين يقولون لك إقرأ أيقونة، بل حتى أكتبها |
Apenas não desmaies até lá chegarmos, aliás, não desmaies até regressarmos. | Open Subtitles | حافظ على رباطة جائشك حتى نصل بل حتى نعود. |
E, às vezes, até precisamos produzir bons álbuns. | Open Subtitles | بل حتى أحياناً، علينا إنتاج تسجيلات أغاني جيدة |
Não só vocês, mas até estes lutadores saberão hoje quem eles enfrentarão no ringue. | Open Subtitles | ليس أنتم فحسب، بل حتى أولئك المقاتلين سيعلمون مَن سيواجهون في الحلبة |