"بل لأنني" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas porque
        
    • porque eu
        
    • Não porque
        
    mas porque consigo trabalhar o dobro, o dobro do tempo. Open Subtitles بل لأنني كنتُ أعمل بجهد مرتين أكثر من الباقين
    Não por estar triste mas porque me comovo e sou inspirada por elas. TED ليس لأنني حزينة بل لأنني أشعر بأنني ملهمة كثيرا معهم.
    Recusei os seus dois primeiros pedidos de casamento, Não porque não o amasse, mas porque não suportava a ideia de uma vida na realeza. Open Subtitles رفضت أول طلبيّ زواج منك. ليس لأنني لم أكن أحبك، بل لأنني لم أحتمل فكرة الحياة الملكية.
    Talvez ele também não saiba. Acho que ele vai tentar apanhar-me. Não só porque eu sei quem ele é. Open Subtitles أعتقد بأنه سيأتي من أجلي ليس فقط لأنني عرفت من هو بل لأنني آذيته
    Não, porque eu sabia que não devia falar de coisas de que não podemos falar. Open Subtitles لا، بل لأنني كنت أدرى من أن أتحدث عن أشياء لا يمكن التحدث عنها.
    Não porque queira saber dele, pois na verdade, não. Open Subtitles ،ليس لأنني أخافُ عليه بل لأنني لا أهتم
    Não por pensar que preciso da ajuda deles, mas porque quero que estejam prontos para processar este departamento se tornarem qualquer uma dessas acusações públicas. Open Subtitles بل لأنني أريدهم جاهزين لطرح قضية ضد القسم لو أخذت أي من الإتهامات على إطار عام
    A minha cadela come comida da minha boca, Não porque ela gosta, mas porque eu gosto. Open Subtitles تركت كلبتي تأكل الطعام من فمي ليس لأنها تحب الأمر بل لأنني أحب الأمر
    Quer dizer, eu e o Turk estamos para casar e só a semana passada é que admiti que a razão pela qual não toco no tampo da sanita quando vou à casa de banho não é pelos germes, mas porque tenho medo de cobras de sanita. Open Subtitles واعترفتُ له في الأسبوع الفائت فقط بأنني لا ألمس كرسي المرحاض عندما أستعمله ليس بسبب الجراثيم بل لأنني أخاف الثعابين في كرسي المرحاض
    Quer dizer, não não porque eu falhei, mas porque... Open Subtitles أقصد كلا.. ليس لأني رسبت.. بل لأنني..
    Não porque o que disse o convenceu a dar outra oportunidade à América, mas porque eu temporariamente roubei a sua carteira e o seu passaporte. Open Subtitles "ليس بسبب ما قلته له جعله يفكر" "في إعطاء أمريكا فرصة أخرى" "بل لأنني سرقت مؤقتاً"
    Não porque o devo a esta novela estúpida, mas porque o devo à Jessica. Open Subtitles بل لأنني أدين لـ(جيسيكا) -هذا رائع، شكراً جزيلاً -على الرحب والسعة
    Não porque ela tinha um namorado, mas porque posso ter causado... Open Subtitles {\pos(192,230)} ليس لأنه كان لديها رفيق ...بل لأنني ربما تسببت
    mas porque quero recompensar a bondade do seu irmão! Open Subtitles بل لأنني أريد أن أرد... لطف أخيك... !

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more