"بما جرى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • o que aconteceu
        
    • o que se passou
        
    • aquilo que aconteceu
        
    Tu lembras-me o que aconteceu no verão, não só o acidente. Open Subtitles أنت تذكرينني بما جرى هذا الصيف، ولكن ليس الحادث فقط.
    Eu peço desculpa a todos e conto-lhes o que aconteceu. Open Subtitles أَبّي أنا جاهزة للإعتذار أمام الجميع وإخبارهم بما جرى فعلاً
    Pronto, o Big foi complicado. Ainda não sei o que aconteceu. Open Subtitles كان "بيغ" مخادعاً, ما زلت لا اعلم بما جرى هناك
    Vais dizer-me o que se passou aqui ou vou ter de telefonar aos teus pais? Open Subtitles هل ستخبرنى بما جرى هنا؟ أم سأضطر للاتصال بوالديك؟
    Mas quando o público souber o que aconteceu, vai querer uma resposta decisiva. Open Subtitles عندما يعرف الجمهور بما جرى سيريد ان يكون هناك رد حاسم
    Comece pelo princípio e explique-nos o que aconteceu. Open Subtitles حسناً، لما لا تبدأ من البداية وتصحبنا بما جرى من هناك.
    Achas que o facto de me ter tornado tenente tem algo que ver com o que aconteceu entre nós? Open Subtitles أتعتقد بأنّ لترقيتي إلى ملازم علاقة بما جرى بيننا؟
    Amanhã levo-os à abadia e conto aos monges o que aconteceu. Open Subtitles سآخذهم للدير غدًا وأنبئ الرهبان بما جرى.
    E se não é sobre o ataque em si mas o que aconteceu, levar até eles? Open Subtitles ماذا لو أن الأمر ليس بخصوص الهجوم نفسه لكن بما جرى قبلهم؟
    Tentei reconfortá-la, mas ela não me disse o que aconteceu lá dentro. Open Subtitles لقد حاولت ان أهديء من روعها ولكن أبت إخباري بما جرى هناك
    Se tu sabes o que aconteceu na mina, tu devias dizer alguma coisa, Amos. Open Subtitles إذا كنت على علم بما جرى في ذلك المنجم فيجب أن تقول شيئاً
    Precisa de nos contar exactamente o que aconteceu naquela noite. Open Subtitles يتحتم عليكِ اخبارنا بما جرى بالضبط بتلك الليلة.
    Então, já soube o que aconteceu na central nuclear esta manhã? Open Subtitles إذن أنت على علم بما جرى في المحطة النووية هذا الصباح؟
    Espera... Mais devagar. Não, diz-me exactamente o que aconteceu. Open Subtitles مهلًا، مهلًا، على رِسلك، كلا، أنبئني بما جرى تحديدًا.
    E se não nos contar o que aconteceu no Museu ontem, vamos ser forçados a dar-lhe outra injecção. Open Subtitles والآن ما لم تخبرني تحديدًا بما جرى في المتحف أمس، سنضطر إلى حقتك بجرعة أخرى.
    Todos sabem o que aconteceu em Dallas, que você iniciou a guerra com Jimenez, que matou o Birdman. Open Subtitles الكل يعرف بما جرى في دالاس، بأنكِ بدأت الحرب مع عصابة خيمنيز بقتلك للرجل الطائر.
    Espera um pouco! Quero contar-te o que aconteceu. Open Subtitles بل أبقي هنا، أريد أن أخبركِ بما جرى
    Coronel! Coronel, não sabemos o que se passou ali fora. Pode ser um caso isolado. Open Subtitles كولونيل,لسنا على علم بما جرى فربما يكون حادثا فرديا
    Eu sei o que se passou entre os dois, e parece que ainda se está a passar. Open Subtitles أعرف بما جرى بينكما أنتما الاثنان ويبدو أنه مازال يجري
    A tua mãe contou-me o que se passou, mas gostava de ouvir da tua parte. Open Subtitles والدتك أخبرتني بما جرى لاكني أرغب في سماع ذلك منكِ
    - Carrie. Soube aquilo que aconteceu. Open Subtitles سمعت بما جرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more