"بمعظم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • maior parte do
        
    • maioria das
        
    • maioria dos
        
    • maior parte dos
        
    O primeiro critério é que, enquanto a mente consciente escreve a autobiografia da nossa espécie, a mente inconsciente faz a maior parte do trabalho. TED المنظور الاول هو انه بينما يكون عقلنا الواعي يقوم بكتابة السيرة الذاتية لشخصنا, يقوم عقلنا اللاواعي بمعظم العمل.
    Sentávamo-nos em filas de secretárias como esta, e fazíamos a maior parte do nosso trabalho de forma autónoma. TED كنا نجلس في صفوف كهذه، وكنا نقوم بمعظم الوظائف بصورة شخصية.
    Dei a maioria das roupas à caridade, não tinha muita coisa. Open Subtitles لقد تبرعت بمعظم ملابسها لصالح الخير. لم يكن لديها الكثير.
    O "Chi" é um facto aceite pela maioria das culturas ocidentais. Open Subtitles الصينييون يسمونها "تشي". انها حقيقة متفق عليها بمعظم الحضارات الشرقية.ٍ
    Verão que na maioria dos estados, aos negros negava-se a certidão de nascimento. Open Subtitles بمعظم الولايات حرم الزنوج من شهادات الميلاد
    Acho que o nosso amigo desaparecido causou a maior parte dos danos. Open Subtitles أظن أن صديقنا المفقود هنا تسبب بمعظم هذا الضرر.
    Ela fez a maior parte do trabalho dos agentes. Open Subtitles قامت تقريباً بمعظم عمل العملاء بالنيابة عنهم.
    Não tenho razões de queixa... a menos que estivesses a fingir para eu fazer a maior parte do trabalho. Open Subtitles لا شكوى من هذا، إلا لو كنت تزيفها كي أقوم أنا بمعظم العمل
    O Jon e eu fizemos a maior parte do trabalho, mas acho que ela ajudou um pouco. Open Subtitles أنا و جون قمنا بمعظم العمل لكنها ساعدت قليلاً
    Também somos silenciosas na maior parte do dia. Open Subtitles نحن هادئون بمعظم اليوم أيضاً هذا هو مبدئنا
    Lindo menino. Não, ele fez a maior parte do trabalho. Eu só me aguentei. Open Subtitles هو قام بمعظم العمل انا فقط امتطيته
    Mas esta mulher fará a maior parte do trabalho. Open Subtitles لكن هذه المرأة ستقوم بمعظم العمل
    Posso fazer a maioria das minhas cirurgias sem pensar nelas. Open Subtitles والآن يمكنني القيام بمعظم جراحاتي دون أن أفكّر
    Ela mantém a maioria das suas memórias antigas, só não consegue formar novas. Open Subtitles مازالت تحتفظ بمعظم ذكرياتها ولكن لايمكنها أن تشكّل أيّ ذكريات حديثة
    O problema é que partilhamos dos mesmos pontos de vista na maioria das questões. Open Subtitles المشكلة هي أنك تشاركه نفس الآراء في ما يتعلق بمعظم تلك القضايا
    Na maioria das cidades, vivem em bairros de lata. TED بمعظم المدن، يقطنون العشوائيات.
    Milhares de milhões de dólares do Ocidente inundaram a Arábia Saudita, a maioria dos quais os Sauditas não sabiam o que fazer com eles. Open Subtitles مليارات الدولارات تدفقت من الغرب إلى السعودية ولم يعرف السعوديون ماذا يفعلون بمعظم هذه الأموال
    Querendo ou não, a maioria dos crimes, na maioria dos lugares, estão relacionados com Wesen's. Open Subtitles بطريقة أو اخرى، معظم الجرائم بمعظم الأماكن هي ذو صلة بالفيسن
    Bem, não sou como a maioria dos estudantes. Open Subtitles حسناً، أنا لست أشبه بمعظم الطلاب.
    Descobrimos que ela tinha convidado a maior parte dos membros da AIC para estarem na cimeira. Open Subtitles سمعنا عبر قنوات خلفية أنها إتصلت بمعظم أعضاء العملاء المارقين للحضور في القمة
    Na verdade, a maior parte dos doentes está. Open Subtitles في الواقع، هذا صحيح بمعظم مرضانا
    Por isso fiquei bastante fodido na altura, sabes... estava sempre medicado, deprimido, a minha mulher deixou-me, perdi o contacto com a maior parte dos meus amigos e... Open Subtitles لذا فقد انهارت حياتي في الحقيقة وكنت دائماً تحت تأثير العقاقير المضادة للكآبة ثم هجرتني زوجتي وفقدت الاتصال بمعظم أصدقائي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more