O primeiro critério é que, enquanto a mente consciente escreve a autobiografia da nossa espécie, a mente inconsciente faz a maior parte do trabalho. | TED | المنظور الاول هو انه بينما يكون عقلنا الواعي يقوم بكتابة السيرة الذاتية لشخصنا, يقوم عقلنا اللاواعي بمعظم العمل. |
Sentávamo-nos em filas de secretárias como esta, e fazíamos a maior parte do nosso trabalho de forma autónoma. | TED | كنا نجلس في صفوف كهذه، وكنا نقوم بمعظم الوظائف بصورة شخصية. |
Dei a maioria das roupas à caridade, não tinha muita coisa. | Open Subtitles | لقد تبرعت بمعظم ملابسها لصالح الخير. لم يكن لديها الكثير. |
O "Chi" é um facto aceite pela maioria das culturas ocidentais. | Open Subtitles | الصينييون يسمونها "تشي". انها حقيقة متفق عليها بمعظم الحضارات الشرقية.ٍ |
Verão que na maioria dos estados, aos negros negava-se a certidão de nascimento. | Open Subtitles | بمعظم الولايات حرم الزنوج من شهادات الميلاد |
Acho que o nosso amigo desaparecido causou a maior parte dos danos. | Open Subtitles | أظن أن صديقنا المفقود هنا تسبب بمعظم هذا الضرر. |
Ela fez a maior parte do trabalho dos agentes. | Open Subtitles | قامت تقريباً بمعظم عمل العملاء بالنيابة عنهم. |
Não tenho razões de queixa... a menos que estivesses a fingir para eu fazer a maior parte do trabalho. | Open Subtitles | لا شكوى من هذا، إلا لو كنت تزيفها كي أقوم أنا بمعظم العمل |
O Jon e eu fizemos a maior parte do trabalho, mas acho que ela ajudou um pouco. | Open Subtitles | أنا و جون قمنا بمعظم العمل لكنها ساعدت قليلاً |
Também somos silenciosas na maior parte do dia. | Open Subtitles | نحن هادئون بمعظم اليوم أيضاً هذا هو مبدئنا |
Lindo menino. Não, ele fez a maior parte do trabalho. Eu só me aguentei. | Open Subtitles | هو قام بمعظم العمل انا فقط امتطيته |
Mas esta mulher fará a maior parte do trabalho. | Open Subtitles | لكن هذه المرأة ستقوم بمعظم العمل |
Posso fazer a maioria das minhas cirurgias sem pensar nelas. | Open Subtitles | والآن يمكنني القيام بمعظم جراحاتي دون أن أفكّر |
Ela mantém a maioria das suas memórias antigas, só não consegue formar novas. | Open Subtitles | مازالت تحتفظ بمعظم ذكرياتها ولكن لايمكنها أن تشكّل أيّ ذكريات حديثة |
O problema é que partilhamos dos mesmos pontos de vista na maioria das questões. | Open Subtitles | المشكلة هي أنك تشاركه نفس الآراء في ما يتعلق بمعظم تلك القضايا |
Na maioria das cidades, vivem em bairros de lata. | TED | بمعظم المدن، يقطنون العشوائيات. |
Milhares de milhões de dólares do Ocidente inundaram a Arábia Saudita, a maioria dos quais os Sauditas não sabiam o que fazer com eles. | Open Subtitles | مليارات الدولارات تدفقت من الغرب إلى السعودية ولم يعرف السعوديون ماذا يفعلون بمعظم هذه الأموال |
Querendo ou não, a maioria dos crimes, na maioria dos lugares, estão relacionados com Wesen's. | Open Subtitles | بطريقة أو اخرى، معظم الجرائم بمعظم الأماكن هي ذو صلة بالفيسن |
Bem, não sou como a maioria dos estudantes. | Open Subtitles | حسناً، أنا لست أشبه بمعظم الطلاب. |
Descobrimos que ela tinha convidado a maior parte dos membros da AIC para estarem na cimeira. | Open Subtitles | سمعنا عبر قنوات خلفية أنها إتصلت بمعظم أعضاء العملاء المارقين للحضور في القمة |
Na verdade, a maior parte dos doentes está. | Open Subtitles | في الواقع، هذا صحيح بمعظم مرضانا |
Por isso fiquei bastante fodido na altura, sabes... estava sempre medicado, deprimido, a minha mulher deixou-me, perdi o contacto com a maior parte dos meus amigos e... | Open Subtitles | لذا فقد انهارت حياتي في الحقيقة وكنت دائماً تحت تأثير العقاقير المضادة للكآبة ثم هجرتني زوجتي وفقدت الاتصال بمعظم أصدقائي |