"بمقابل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • em troca
        
    Basicamente, uso a boca de maneiras estranhas em troca de dinheiro. TED أنا أساسا أستخدم فمي بطرق غريبة بمقابل مادي.
    Suponhamos que pago as aulas de música em troca de... Open Subtitles افترضي أني أعدت دروس الموسيقا لها بمقابل
    Um ano passou. Trabalhava no Comissariado Coreano servindo bebidas em troca de gorjetas. Open Subtitles مرت سنة وعملت في متجر للكوريين لتقديم الشراب بمقابل البخشيش
    Tive de lhe dar imunidade aos vossos poderes em troca das vossas vidas. Open Subtitles لقد أعطيته حصانةً ضد قدراتكم بمقابل أن يُبقيكم على قيد الحياة
    É só uma pessoa que alimentámos e cuidámos em troca de algumas tarefas. Open Subtitles بعض الرجال نطعمهم ونعتني بهم بمقابل القيام بالأعمال
    Mas escolhi a liberdade para minha mulher e meus filhos... em troca do meu desespero e do meu tormento. Open Subtitles ولكني أخترت الحرية لزوجتي وأولادي بمقابل اليأس .. والعذاب
    Prostituta aumenta seios em troca de sexo e ameaça denunciá-lo. Open Subtitles قامت عاهرة بتكبير صدرها عند جراح تجميلي بمقابل علاقة جنسية
    Apanhei-a num raro momento de sobriedade e ofereci arranjar-lhe ajuda em troca do Tric. Open Subtitles كلمتها عندما كانت في لحظة ضعف عرضت عليها بعض المساعدة بمقابل تريك
    Isco de graça em troca de nunca mais voltar a andar de autocarro. Open Subtitles طعم مجاني بمقابل عدم ركوب الحافلة مرة اخرى
    "em troca dos diamantes da minha mãe, renuncia ao teu terço de Ocho Ríos." Open Subtitles بمقابل ماسات أمي هل تقبلين على التخلي عن ثلث حصتك من اشو ريوس ؟
    Que estão mortinhas por fazer uns gajos em troca de droga. Open Subtitles اللاتي يرغبن بمواعدة شباب بمقابل صخور الكوكايين
    em troca de uma oferta simbólica, despirão as suas almas e revelarão o seu lado mais provocador. Open Subtitles بمقابل عربون رمزي، سوف يخلعون أرواحهم وتكشف شخصيتهم الأكثر اثارة
    Aqueles que o usam, estão destinados a entender o mundo em troca da sua própria carne e sangue. Open Subtitles من يرتديها,من يملكها مقدور عليه ان يحكم العالم بمقابل التضحية بلحمه ودمه
    Presto serviços de segurança durante a noite aos meus antigos sócios... em troca de uma posição privilegiada. Open Subtitles اقوم بتوفير الحراسة الليلية لمؤسسة عملي السابق. بمقابل موقعهم هذا الجميل.
    Mas o procurador vai oferecer-lhe uma redução de pena em troca da detenção do Ruiz. Open Subtitles النائب العام، ومع ذلك، سوف يقدم عليك حكم مخفف بمقابل أعتقال رويز
    Arranjaremos um par de prostitutos de Marraquexe, e oferecemos-lhes bilhetes para a Disneylândia em troca de dizerem que implorou que lhe mijassem em cima. Open Subtitles سنأخذ بعض فتيان مراكش ونعطيهم تذاكر مجانية في ديزني لاند بمقابل أن يقولون أنك قمت بالتوسّل لهم بأن يتبولوا عليك
    Mas esta vossa cara amiga assegura-se que as vossas indiscrições permanecem confidenciais, em troca do vosso apoio à Fundação Daniel Grayson. Open Subtitles ولكن هذا الصديق الحقيقي يضمن لكم بأن أفعالكم الطائشه تبقى سريه بمقابل دعمكم لتبرعات دانييل جريسون
    em troca de não processar o Governo pelo seu calvário de vinte anos, eu não serei acusada de fraude. Open Subtitles بمقابل عدم مقاضاة الحكومه بسبب محنته لعشرون سنه لن يقبضون علي بتهمة الإحتيال
    Quero imunidade em troca da informação que estou prestes a dar-lhe. Open Subtitles أريد الحصانه الكامله بمقابل المعلومات التي سأمنحها لك
    em troca, eu disse que consideraria entrar para a boys band dele. Open Subtitles ‫بمقابل أن أفكر في الانضمام إلى فرقته للفتيان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more