Basicamente, uso a boca de maneiras estranhas em troca de dinheiro. | TED | أنا أساسا أستخدم فمي بطرق غريبة بمقابل مادي. |
Suponhamos que pago as aulas de música em troca de... | Open Subtitles | افترضي أني أعدت دروس الموسيقا لها بمقابل |
Um ano passou. Trabalhava no Comissariado Coreano servindo bebidas em troca de gorjetas. | Open Subtitles | مرت سنة وعملت في متجر للكوريين لتقديم الشراب بمقابل البخشيش |
Tive de lhe dar imunidade aos vossos poderes em troca das vossas vidas. | Open Subtitles | لقد أعطيته حصانةً ضد قدراتكم بمقابل أن يُبقيكم على قيد الحياة |
É só uma pessoa que alimentámos e cuidámos em troca de algumas tarefas. | Open Subtitles | بعض الرجال نطعمهم ونعتني بهم بمقابل القيام بالأعمال |
Mas escolhi a liberdade para minha mulher e meus filhos... em troca do meu desespero e do meu tormento. | Open Subtitles | ولكني أخترت الحرية لزوجتي وأولادي بمقابل اليأس .. والعذاب |
Prostituta aumenta seios em troca de sexo e ameaça denunciá-lo. | Open Subtitles | قامت عاهرة بتكبير صدرها عند جراح تجميلي بمقابل علاقة جنسية |
Apanhei-a num raro momento de sobriedade e ofereci arranjar-lhe ajuda em troca do Tric. | Open Subtitles | كلمتها عندما كانت في لحظة ضعف عرضت عليها بعض المساعدة بمقابل تريك |
Isco de graça em troca de nunca mais voltar a andar de autocarro. | Open Subtitles | طعم مجاني بمقابل عدم ركوب الحافلة مرة اخرى |
"em troca dos diamantes da minha mãe, renuncia ao teu terço de Ocho Ríos." | Open Subtitles | بمقابل ماسات أمي هل تقبلين على التخلي عن ثلث حصتك من اشو ريوس ؟ |
Que estão mortinhas por fazer uns gajos em troca de droga. | Open Subtitles | اللاتي يرغبن بمواعدة شباب بمقابل صخور الكوكايين |
em troca de uma oferta simbólica, despirão as suas almas e revelarão o seu lado mais provocador. | Open Subtitles | بمقابل عربون رمزي، سوف يخلعون أرواحهم وتكشف شخصيتهم الأكثر اثارة |
Aqueles que o usam, estão destinados a entender o mundo em troca da sua própria carne e sangue. | Open Subtitles | من يرتديها,من يملكها مقدور عليه ان يحكم العالم بمقابل التضحية بلحمه ودمه |
Presto serviços de segurança durante a noite aos meus antigos sócios... em troca de uma posição privilegiada. | Open Subtitles | اقوم بتوفير الحراسة الليلية لمؤسسة عملي السابق. بمقابل موقعهم هذا الجميل. |
Mas o procurador vai oferecer-lhe uma redução de pena em troca da detenção do Ruiz. | Open Subtitles | النائب العام، ومع ذلك، سوف يقدم عليك حكم مخفف بمقابل أعتقال رويز |
Arranjaremos um par de prostitutos de Marraquexe, e oferecemos-lhes bilhetes para a Disneylândia em troca de dizerem que implorou que lhe mijassem em cima. | Open Subtitles | سنأخذ بعض فتيان مراكش ونعطيهم تذاكر مجانية في ديزني لاند بمقابل أن يقولون أنك قمت بالتوسّل لهم بأن يتبولوا عليك |
Mas esta vossa cara amiga assegura-se que as vossas indiscrições permanecem confidenciais, em troca do vosso apoio à Fundação Daniel Grayson. | Open Subtitles | ولكن هذا الصديق الحقيقي يضمن لكم بأن أفعالكم الطائشه تبقى سريه بمقابل دعمكم لتبرعات دانييل جريسون |
em troca de não processar o Governo pelo seu calvário de vinte anos, eu não serei acusada de fraude. | Open Subtitles | بمقابل عدم مقاضاة الحكومه بسبب محنته لعشرون سنه لن يقبضون علي بتهمة الإحتيال |
Quero imunidade em troca da informação que estou prestes a dar-lhe. | Open Subtitles | أريد الحصانه الكامله بمقابل المعلومات التي سأمنحها لك |
em troca, eu disse que consideraria entrar para a boys band dele. | Open Subtitles | بمقابل أن أفكر في الانضمام إلى فرقته للفتيان |