"بمقدار النصف" - Translation from Arabic to Portuguese

    • para metade
        
    que tem ajudado a mudar o que se pensa sobre educação do modo de caridade para o modo de direitos humanos, e que concretamente ajudou a reduzir para metade o abandono escolar de crianças durante os últimos 15 anos. TED والتي ساعدت في تغيير التفكير كله نحو التعليم وتحويله من موضوع خيري إلى حق من الحقوق ، وهذا ساعد بشكل ملموس على الحد من نسبة الأطفال خارج المدارس بمقدار النصف في السنوات ال 15 الماضية.
    Todos sabemos que o preço dos computadores desce para metade, cada 18 meses e a potência deles duplica. Mas quando pomos isso, lado a lado, TED هذا قانون موور. إذا, كلكم يعلم أن أسعار الكمبيوترات تتضاعف بمقدار النصف كل 18 شهر وتتضاعف قوتها, صحيح؟
    Além disso, o potencial de rendimentos para estas crianças é reduzido para metade ao longo da sua vida, devido ao subdesenvolvimento nos seus primeiros anos de vida. TED ولكن أيضاً حتى الدخل المحتمل لهؤلاء الأطفال سينخفض بمقدار النصف طوال حياتهم بسبب تأخر النمو الذي يحدث في أول سنيّ حياتهم.
    Já caíu para metade. TED .لقد انخفضت بمقدار النصف
    Mas o espírito e a existência das "babushkas", cujo número diminuiu para metade nestes três anos, desde que as conheço, vai deixar-nos novos e poderosos modelos em que pensar e tentar compreender sobre a natureza relativa do risco, sobre as ligações transformadoras com o lar, e sobre o tónico magnífico da agência individual e da auto-determinação. TED ولكن روح ووجود الجدات اللأئي تناقص عددهن بمقدار النصف خلال السنوات الثلاث الماضية لقد عرفتهم، سوف يتركونا مع قوالب جديدة قوية لنفكر ونتصارع حول الطابع النسبي للخطر، حول مفهوم الأرتباط بالوطن، وحول الفكرة المدهشة عن إعالة شخصك وحق تقرير المصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more