Era governado pelos grandiosos e poderosos pais e as pessoas eram crianças desobedientes, desamparadas e sem esperança. | TED | كان يدار بواسطة أبوين عظمين يتمتعان بقوة كبيرة. ولم يكن بمقدور الناس فعل شئ .. كانوا عبارة عن أطفال مشاغبين يائسين. |
do que ficar especado a olhar para essa pessoa. "Nós testámos tudo isso, e no fim de contas", disse ele, "as pessoas podem ser altruístas." | TED | أجرينا اختبارات، وفي نهاية الأمر، خلصنا إلى أن بمقدور الناس التعامل من دون أنانية. |
As pessoas não podiam prever o futuro. | TED | لأنه لم يكن بمقدور الناس التكهن بالمستقبل. |
Se as pessoas não são simpáticas, então por que existe a palavra? | Open Subtitles | إن لم يكن بمقدور الناس أن يكونوا لطفاء فلماذا كان عناءُ اختراع المصطلح؟ |
e acho as pessoas podem sentir, | Open Subtitles | بأن شيئًا ما يحدث ما بيني وبين هذا الشخص والتلقي وأعتقد أن هذه هي اللحظة حيث يكون بمقدور الناس أن يشعروا |
Felizmente, foi antes das redes sociais, mesmo assim as pessoas podiam comentar online, enviar notícias por email, e, claro, emails com piadas cruéis. | TED | من المُسلّم به أن هذا كان قبل شبكات التواصل الإجتماعي و لكن كان بمقدور الناس التعليق على الإنترنت كانت هناك قصص في شكل رسائل إلكترونية و بالتأكيد دعابات قاسية جدا |
Como as pessoas podiam tirar fotos dos seus telemóveis do que estava acontecendo nas urnas, foi impossível para o Primeiro Ministro viciar aquela eleição da maneira que ele queria. | TED | لأنه كان بمقدور الناس أخذ صور بالهواتف النقالة لما يجري في مراكز الإقتراع، كان مستحيلاً لذلك الرئيس أن يجري الإنتخابات بالطريقة التي يريد. |
Se as pessoas conseguem descobrir que esse produto sub-prime foi transferido pelas nações muitas, muitas vezes até acabar nos bancos da Islândia ou o resto na Grã-Bretanha, e as poupanças comuns das pessoas são por ela afectadas, então não podemos confiar num sistema de supervisão doméstico. | TED | اذا كان بمقدور الناس الحصول على ذلك المنتج الثانوي الذي ينتقل عبر الأمم الكثير، الكثير من الوقت حتى ينتهي في بنوك في آيسلاندا أو بقية أنحاء بريطانيا، ومدخرات الناس العاديون تتأثر بها، حينها لا تستطيع الإعتماد على نظام للمراقبة الوطنية. |
Não. Mas, na repartição perto de mim, onde terei de ir dentro de alguns dias, enquanto estiver à espera na fila, vou dizer: "Como é possível haver pessoas tão burras e que continuam a viver?" | TED | لا. لكن الشخص القريب مني حيث ينبغي علي الذهاب في بضع أيام، ما سأقوله حينما أقف في الصف هو، " كيف بمقدور الناس أن يكونوا بكماء، وما يزالون يعيشون؟" |