Deixar-te ir, deixar-te continuar a seres a minha pessoa? | Open Subtitles | أتركك لحال سبيلك، أسمح لك بمواصلة انتحال شخصيّتي؟ |
Oh, já agora, antes de continuar, naquele intervalo de 40 anos, os agressores puderam continuar a cometer crimes com impunidade. | TED | وبالمناسبة، قبل أن أتقدم في الحديث، خلال هذه الأربعين سنة، تم السماح لهؤلاء المغتصبين بمواصلة جرائمهم من دون عقوبة |
A maneira de lhe pôr fim é continuar a denunciar isto ao mundo. | Open Subtitles | لذا فإن الوسيلة لإيقافه هي بمواصلة كشفه للعالم |
Mas a única forma de ser capaz de sobreviver, é seguir em frente com a minha vida. | Open Subtitles | ولكن الوسيلة الوحيدة لي لأتمكّن من النجاة هو بمواصلة حياتي |
Vais deixá-lo seguir em frente com isso? | Open Subtitles | أستسمحين له بمواصلة هذا الأمر؟ |
Gostaria de começar por dizer que os meus médicos deram-me alta para continuar a minha campanha. | Open Subtitles | علي أن أتطرق أوّلاً بأنّ أطبائي سمحوا ليّ بمواصلة حملتي. |
Mas não tem condições para continuar a jogar. Isso é certo. | Open Subtitles | لكنه ليس في حالة تسمح له بمواصلة اللعب، هذا جَليّ بما يكفي. |
São vitórias como esta que nos deixam continuar a luta. | Open Subtitles | نجاحات كهذه هي ما تسمح لنا بمواصلة القتال. |
Queres continuar a fazer perguntas ou queres sair daqui? | Open Subtitles | أترغبين بمواصلة طرح الأسئلة أو تريدين الخروج مِنْ هنا؟ |
É essa crença, mais a dimensão da Unilever, que nos permite continuar a falar em lavar as mãos com sabão e em higiene com estas mães. | TED | من هذا المعتقد، بالإضافة للنطاق الواسع ليونيليفر، يسمح لنا بمواصلة الحديث عن غسيل الأيدي بالصابون والعادات الصحية مع هذه الأمهات. |
Pode ser desagradável para alguns ouvir falar em crescimento do negócio e vidas salvas em pé de igualdade na mesma frase, mas é o crescimento deste negócio que nos permite continuar a fazer mais. | TED | قد يكون غير مريح للبعض سماع ـــ نمو الأعمال وحماية الأرواح بطريقة أو بأخرى متساويتين في نفس الجملة ـــ لكن نمو الأعمال هو الذي سمح لنا بمواصلة الأداء أكثر. |
Com a Fundação do Desporto Feminino a promover o Título IX, pretendemos continuar a proteger a lei, porque ela está sempre numa posição muito frágil, preocupamo-nos a sério e fazemos muita pesquisa. | TED | بمواصلة مؤسسة الرياضة النسائية الدفاع عن التعديل التاسع، لأننا نحاول أن نحمي القانون على الدوام، لأنه في موقف ضعيفٍ دائما، نحن فعلا متأهبون، وقوم بالكثير من الدراسات والبحوث. |
É claro que é, mas não é mais perigoso que continuar a permitir que esta coisa destrua os sistemas da cidade. | Open Subtitles | نعم! ولكنها ليست أخطر من السماح لهذا الشيء بمواصلة العيث فسادا في النظم |
Mas gostarias de continuar a trabalhar para mim? | Open Subtitles | ولكن مارأيك بمواصلة العمل عندي؟ |
Temos de honrar o Sowande e continuar a lutar pelo que ele perdeu. | Open Subtitles | علينا تكريم "سواندي" بمواصلة القتال من أجل ما فقده. |
Vais deixá-lo seguir em frente com isso? | Open Subtitles | أستسمحين له بمواصلة هذا الأمر؟ |
Tinham instruções para continuar por mais trinta milhas... para passarem pelo meio da aldeia de Olinka. | Open Subtitles | تلقوا تعليمات بمواصلة التعبيد" "لمسافة 50 كليو متر أخرين "والأستمرار عبر قرية (أولينكا) مباشرة" |