Pela graça de Deus, ordeno que vos cureis. | Open Subtitles | من فضلك , يا صاحب الجلالة بنعمة من الرب أمرك بأن تشفى |
Que sejam abençoados e durmam com a benevolente graça de Deus. | Open Subtitles | ربما تكون موهوب ونعمت بنعمة من الله. |
Se temos de morrer, então, com a graça de Deus, morramos como homens. | Open Subtitles | إذا لا بد أن يموت، لذلك بنعمة من الله ... |
Para que, com a graça de Alá, a Sua palavra se possa ouvir de novo mais alto, damos ao Conselho de Segurança das Nações Unidas 24 horas para reconhecer a legitimidade do nosso Estado Islâmico. | Open Subtitles | لذا بنعمة من الله" "كلمته هي الأعلى نمنح مجلس الأمن الدولي 24 ساعة" "للاعتراف بشرعية دولتنا الإسلامية |
Viveste sobre a graça de Deus. | Open Subtitles | أنت عشت بنعمة من الرب |
Pela graça de Deus, ordeno que vos cureis. | Open Subtitles | بنعمة من الرب أمرك بأن تشفى |
Pela graça de Deus, ordeno que vos cureis. - Vossa Majestade. | Open Subtitles | بنعمة من الرب أمرك بأن تشفى |
Pela graça de Deus, ordeno que vos cureis. | Open Subtitles | بنعمة من الرب أمرك بأن تشفين |
Pela graça de Deus, ordeno que vos cureis. | Open Subtitles | بنعمة من الرب |