Desde os anos 50, a Austrália tem introduzido doenças mortais na população de coelhos selvagens para controlar o seu crescimento. | TED | منذ خمسينات العام 1950، تقوم أستراليا بإدخال الأمراض الفتاكة إلى الأرانب البرية للتحكم بنمو أعدادها. |
A Alemanha não entrava em guerra há 40 anos, e estava gozando de espetacular crescimento econômico. | Open Subtitles | لم تكن ألمانيا قد خاضت حرب منذ 40 عام وتتمتع بنمو اقتصادي مدهش |
Rapaz de 14 anos com dores musculares e excesso de crescimento de cabelo. | Open Subtitles | غلام لديه 14 عاماً ألم بالمفاصل وفرط بنمو الشعر |
Mas as águas que se derretem do glaciar permitem que as florestas verdejantes estejam sempre a crescer. | Open Subtitles | الماء الذائب يسمح بنمو الغابات دائمة الخضره |
Sabes, eu acredito em fazer crescer esta cidade, trazê-la para o século XXI. | Open Subtitles | أنظر، أنا أؤمن بنمو هذه المدينة منذ بداية القرن 21 |
Ele não tem cancro. A biopsia mostrou-nos que ele possui aplasia pura dos glóbulos vermelhos. | Open Subtitles | ليس لديه سرطان، أظهر الفحص قصور بنمو الخلايا الحمراء |
Já sabes dos planos de crescimento e prosperidade desta nossa cidade? | Open Subtitles | أفترض أنهم يوافونك بنمو الازدهار في منطقتنا ؟ |
Causa crescimento de tumores, aleatoriamente, pelo corpo. | Open Subtitles | إنّه يتسبب بنمو الأورام بشكل عشوائي في الجسم، |
Só estou interessado no crescimento desta empresa. Quando não cresce, não acho graça nenhuma. | Open Subtitles | أنا مهتم بنمو هذه الشركة وعدم فعل هذا ليس مضحكاً لى أبداً |
Em segundo lugar, as estruturas que levam ao crescimento dos cabelos chamam-se folículos capilares, uma rede de órgãos complexos que se forma antes de nascermos e faz crescer o cabelo num ciclo permanente. | TED | ثانياً، البنى التي تتحكم بنمو الشعر تدعى بصيلات الشعر، وهي شبكة من الأعضاء المعقدة التي تتشكل قبل أن نولد، وتتسبب بنمو الشعر في دورة مستمرة. |
Abandonadas no caminho há centenas de milhões de pessoas da classe média no Ocidente com um crescimento salarial anémico há mais de duas décadas, possivelmente três décadas, de acordo com alguns estudos. | TED | وقد خلَّفت وراء الركب مئات ملايين الأشخاص من الطبقات المتوسطة في الغرب بنمو إيرادات جد فقير لأكثر من عقدين من الزمن، أو ربما ثلاث عقود، طبقًا لبعض الدراسات. |
O seu estudo prevê um crescimento de 1% por ano. É um aumento reduzido. | Open Subtitles | % محللينك يتوقعوا بنمو قدره 1 و هذا تضخم معتدل |
O Philip deve estar entusiasmado com o crescimento da família. | Open Subtitles | لا بد أن (فيليب) مُتحمّس بنمو عائلتكما |
Não estamos a pensar como filhos e filhas podem crescer a velocidades diferentes, ou de formas diferentes, e que o leite pode fazer parte disso. | TED | نحن لا نضع في الحسبان ما قد يتعلق بنمو الأبناء والبنات على معدلات مختلفة، أو بطرق مختلفة، وبأن الحليب قد يكون له دور في ذلك. |
Sentir uma criança crescer dentro de você... | Open Subtitles | أن يكون لديك الشعور بنمو طفل بداخلك |
- Cogumelos a crescer em corpos é novo. | Open Subtitles | لا اعتقد بان المشروم بنمو على الجثث |
Posso sentir o poder dele a crescer. | Open Subtitles | (لا بد لي أن أدمر (مولوك أني أشعر بنمو قواه |
Quando se tem uma população de células cancerosas a dividirem-se rapidamente, se uma delas adquire novas mutações, que lhe permitam crescer mais rapidamente, adquirir nutrientes com maior sucesso, invadir o corpo, elas serão selecionadas pela evolução. | TED | فإذا كان عندك عدد من خلايا السرطان المتضاعفة عندما تكتسب واحدة منهم طفرات جديدة يسمح لها بنمو اكثر سرعة والحصول علي الغذاء بنجاح والانتشار في الجسد و إجتياحه ويتم انتقائهم - الخلايا المصابة - لأجل التطور |
A sua anemia é causada pela aplasia pura do glóbulos vermelhos. | Open Subtitles | الأنيميا يسببها نقص بنمو الخلايا الحمراء |