"بنهاية المطاف" - Translation from Arabic to Portuguese

    • acabam por
        
    • no fim
        
    • acabar por
        
    • no final
        
    • Afinal de contas
        
    As pessoas acabam por descobrir e dói dez vezes mais. Open Subtitles الحقيقة تظهر بنهاية المطاف وشدة وطأتها تكون أضعاف
    acabam por aparecer no site. Open Subtitles والصور بنهاية المطاف تحمّل على الموقع الإلكتروني
    Ambos sabemos que, no fim, és tu quem sai mais magoado. Open Subtitles نعرف كلانا أنك بنهاية المطاف من سيتأذى أكثر
    É uma honra sacrificar-se pela equipa. no fim, beneficiará a sua carreira. Open Subtitles وسام شرف أن يُزاح أحدٌ من الفريق بنهاية المطاف سيساعد مسيرتك المهنية
    Tenho a certeza de que iam acabar por dizer. Open Subtitles انا على يقين أنهما كانا سيخبراك بنهاية المطاف.
    Não classificados, anomalias da natureza que a ciência há-de acabar por explicar. Open Subtitles غير مُصنَّف لكنها انحرافات بيولوجية تحدث بشكل طبيعي.. العلم سيفسر ذلك بنهاية المطاف.
    no final, tinha um tumor do tamanho de um kiwi. Open Subtitles بنهاية المطاف تبيّن أنّه مصاب بسرطان حجمه حجم الكيوي
    Talvez a terapia funcione, Afinal de contas. Open Subtitles إن العالج النفسي قد يجدي نفعاً معك بنهاية المطاف.
    Se tivesse, saberia que eles acabam por se tornar rebeldes. Open Subtitles إن كان لديك، لعرفت أنه خليقٌ بهم أن يتمرّدوا بنهاية المطاف.
    Descansa,ela vai deixar! tds acabam por o fazer. Open Subtitles ولكنها ستفعل، يفعلون جميعًا بنهاية المطاف
    Todos acabam por ficar. Open Subtitles جميعهم سيكونون مهمَلين بنهاية المطاف.
    Ela cometeu um erro grave. Mas no fim, tomou a melhor decisão. Open Subtitles لقد ارتكبت خطأ جسيما، لكن بنهاية المطاف ساعدنا على اتخاذ القرار الصحيح
    "E tudo dá certo no fim" Open Subtitles وكل تلك الأعمال ستذهب بنهاية المطاف
    no fim das contas, é o novo Chefe de Serviço, não é? Open Subtitles بنهاية المطاف إنّه المسؤول الجديد
    Há-de acabar por voltar para lá. Só temos de esperar. Open Subtitles سيضطر للرحيل بنهاية المطاف وجب الصمود حتئدٍ
    Não podias aconselhar contra essa decisão catastrófica, que vai acabar por afectar todo o pessoal? Open Subtitles ألم تنصحهم ان هذا قرار كارثي والذي بنهاية المطاف سيؤثر على كل من يعمل هنا؟
    Ela há de acabar por perceber a razão, mas não podem ter acordos secretos entre vocês os dois, como dizerem que o fizeram quando não o fizeram. Open Subtitles سترى المنطق في هذا بنهاية المطاف لكن لا يمكن أن يكون هناك اتفاقات سرية بينكما
    As pessoas podem fazer caretas, chorar e implorar, mas no final fazem o que eu quero. Open Subtitles هن قد يكشّرن او يبكين او يتوسلن . لكن بنهاية المطاف يفعلون ما أريد
    Ela acabou por me obrigar, mas no final, eu concordei. Open Subtitles لقد أجبرتني نسبياً، لكن وافقت بنهاية المطاف
    Talvez possa confiar em si Afinal de contas. Open Subtitles ربما أستطيع الثقة بك بنهاية المطاف
    Talvez não seja tão inútil, Afinal de contas. Open Subtitles لعلني لست عديمة النفع بنهاية المطاف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more