Qual foi a emoção que sentiu quando me olhou a primeira vez? | Open Subtitles | ماهى العاطفه التى شعرت بها عندما رأيتينى فى اول مره ؟ |
Não precisas de bajular a mulher quando ela nem está na sala. | Open Subtitles | أنت لا تحتاج أن تتغزل بها عندما لا تكون فى الجوار |
Temos que confiar nela quando diz que quer fazer isto. | Open Subtitles | يجب أن نثق بها عندما تقول أنها تريد ذلك. |
Quem pensas que tratou dela quando a deixaste de sustentar? | Open Subtitles | من تظنين أنه أهتم بها عندما قطعت المال عليها؟ |
- Sim, telefona-lhe quando a tua voz mudar, está bem? | Open Subtitles | أجل، فقط اتصل بها عندما تغير صوتك، هلا فعلت؟ |
Estava a pensar, que podia ajudar-te com ela, quando nos casarmos. | Open Subtitles | كنت أفكر أنني يمكن أن أساعدك بها .. عندما نتزوج |
Não foi a mentira que disseste quando me recrutaste. | Open Subtitles | هذه ليست الكذبه التي أخبرتني بها عندما جندتني |
Desde o primeiro momento que nos conhecemos, quando me levou para a sua mente. | Open Subtitles | منذ اللحظة الأولى التي إلتقينا بها عندما تركتني أدخل لعقلك |
Lembras-te da história que te contei quando me suturaste? | Open Subtitles | أتذكرين القصة التي اخبرتك بها عندما كنتِ تقطبين جرحي؟ |
Podes fazer o que quiseres com ela, quando ela for tua. | Open Subtitles | ربما تفعل ما يحلو لك بها عندما تصبح ملكك |
Vamos libertá-la, segui-la, e apanhá-lo quando ela o tentar vender. | Open Subtitles | سوف نطلع سراحها و سوف نلحقها و نمسك بها عندما تحاول البيع .. أنا |
Conhecemo-nos quando ela era finalista e eu caloiro. | Open Subtitles | التقيت بها عندما كانتْ في سنتها الرابعة و كنت في السنة الأولى |
Pensei nela quando falou da aliança que foi dada como donativo. | Open Subtitles | فكرت بها عندما تحدثت عن خاتم الزواج انخفض في صندوق التبرع الخاص بك |
Confia nela quando não está com ela? | Open Subtitles | هل تثق بها عندما لا تكون معها؟ |
Deixamos aqui o rapaz tratar dela quando ele melhorar. | Open Subtitles | سندع "جوني فيفر" يعتني بها عندما تتحسن حاله. |
- Tratei dela quando se feriu. Tirei-vos aos dois do país. | Open Subtitles | إسمع، لقد إعتنيتُ بها عندما كانت مصابة يا (عزيز)، وأخرجتُ كليكما من البلاد. |
Mas talvez tenhamos menos consciência da ligação que temos com micróbios marinhos e o desconforto físico que sentimos quando essas comunidades mudam. | TED | ولكن قد نكون أقل وعياً بالصلة التي لدينا بالميكروبات البحرية والمضايقات الفيزيائية التي قد نشعر بها عندما تتغير هذه المجتمعات. |
Este bilhete estava preso a ele quando o encontrei nos arquivos da Polícia. | Open Subtitles | كانت هذه الملاحظة ملصقة بها عندما وجدتها في ملفات الشرطة |
em simples contas do mercado monetário. Nenhuma destas decisões extremas é o tipo de decisões que qualquer um de nós recomendaria às pessoas quando se tem em vista o seu bem-estar financeiro futuro. | TED | الان ليس كلا من هذه القرارات هي القرارات التي نرغب في توصية الناس بها عندما تنظر الى وضع مستقبلهم المالي |