"بهذهِ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • desta
        
    • nesta
        
    • assim tão
        
    • neste
        
    • dessa
        
    • com esta
        
    E para salvar a raça humana, temos a obrigação de seguir o plano que cada um desta frota concordou. Open Subtitles ومنأجلأن ننقذالجنسالبشري، فلدينا تعهّد بأن نتمسك بهذهِ الخطة والذي كلّ أمة على متن هذا الأسطول الصغير متعهّدة به
    Sempre foste homem de sobrestimar o que possui. Temo que desta vez, tenhas encontrado um adversário mais poderoso que tu. Open Subtitles برعشّتهحينمايصاببالحمّى، أخشى أنكَ بهذهِ المرّة ، ستلاقي أكثر مما تحتمل.
    Passou a vida a investigar a actividade paranormal nesta zona. Open Subtitles أمضت حياتها بالبحث عنّ الأنشطة الغير طبيعية بهذهِ المنطقة.
    Eu acho que toda a gente nesta sala sabe. Open Subtitles لديّ إحساس أن كل شخص بهذهِ الغرفة يعلم
    É suposto o amor, não ser assim tão complicado. Open Subtitles ..من المُفترض ان الحب لايكون بهذهِ الصعوبه
    Como sabe, a pergunta-chave neste julgamento é: Open Subtitles كما تعلم جيّداً ، السؤال المحوري بهذهِ المحاكمة.
    Sim, não. Não me lembro dessa forma. - Eu lembro-me. Open Subtitles لا، أنا لا أتذكر الأمر بهذهِ الطريقة- أنا أتذكر-
    Ela considerava-os família e sentir-se-ia honrada e comovida com esta oferta. Open Subtitles لقد إعتبرتكم جميعاً عائلتها و كانت لتتشرّف و تسعد بهذهِ الهدية
    Por isso gostava de dedicar o espectáculo de fogo-de-artifício desta noite ao seu legado. Open Subtitles و لهذا أودّ تقديم عرض الألعاب النـّارية بهذهِ اللـّيلة ،إمتناناً لميراثهم الثمين.
    Sendo desta família, estou envolvido. Open Subtitles توضيحاً لكوني فرداً بهذهِ العائلة، فهذا يعني أنّني مُقحماً بالفعل.
    Os escritores nunca imaginaram que as intenções deles iriam ser analisadas desta maneira. Open Subtitles لم يتخيل الفلاحون أنّ نواياهم سوف تفحص بهذهِ الطريقة.
    Só quero que saibas que tenho orgulho desta família, do que construí contigo e as crianças. Open Subtitles اريدُكِ ان تعرفي أنني فخور بهذهِ العائلة فخور بما قمتُ ببنائهِ هنا معكِ أنتِ و الأطفال
    Tal crueldade não voltará a ser tolerada nesta cidade. Open Subtitles لنّيتمالتسامحمعكلّمنيتعامل بالقسوة، بهذهِ المديـنة.
    Pensa nesta perspectiva, quanto homens conseguem salvar o mundo com a mulher que amam, a seu lado, duas vezes? Open Subtitles فكرة بالأمر بهذهِ الطريقة. كم عدد الرجال الّذي ينقذون العالم، و بجانبهم المرأة التى يحبونها مرتين؟
    Bom. Existe pelo menos mais um homem sensato nesta província. Open Subtitles حسناً , ثمّة رجل حساس آخر بهذهِ المقاطعة.
    Todos os gajos do FBI têm os "tomates" assim tão grandes? Open Subtitles هل جميع العملاء الفيدراليين بهذهِ الشجاعة؟
    E no entanto, sabes o que uma mulher assim tão poderosa, está a pensar? Open Subtitles الآن و بطريقة ما أصبحتِ على يقين بمَ تفكر بهِ أمرأة بهذهِ القوة؟
    - Não. Não consigo passar pela mílicia neste estado. Open Subtitles لا، لا يمكنني تفادي قوّات الميليشيا وأنا بهذهِ الحالة.
    Eu diria que neste momento... nem sequer é relevante. Open Subtitles سأقولُ بهذهِ اللحظة... أن ليسَ لهُ علاقةٌ حتّى.
    - Não olhe para mim dessa maneira! Open Subtitles إياك... إياك أن تنظر إليَّ بهذهِ الطريقة.
    Como é que se mexeu dessa forma? Open Subtitles كيف يمكنه التحرّك بهذهِ الطريقة؟
    O pai e eu vamos fazer algumas mudanças, para que possamos ser mais felizes e saudáveis e vamos começar com esta refeição que preparei. Open Subtitles أنا و أبي نقومُ ببعض التغييرات, لكي نكونَ سعداء أكثر و أكثر صحة, و سنبدأ بهذهِ الوجبة التي حضّرتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more