E para salvar a raça humana, temos a obrigação de seguir o plano que cada um desta frota concordou. | Open Subtitles | ومنأجلأن ننقذالجنسالبشري، فلدينا تعهّد بأن نتمسك بهذهِ الخطة والذي كلّ أمة على متن هذا الأسطول الصغير متعهّدة به |
Sempre foste homem de sobrestimar o que possui. Temo que desta vez, tenhas encontrado um adversário mais poderoso que tu. | Open Subtitles | برعشّتهحينمايصاببالحمّى، أخشى أنكَ بهذهِ المرّة ، ستلاقي أكثر مما تحتمل. |
Passou a vida a investigar a actividade paranormal nesta zona. | Open Subtitles | أمضت حياتها بالبحث عنّ الأنشطة الغير طبيعية بهذهِ المنطقة. |
Eu acho que toda a gente nesta sala sabe. | Open Subtitles | لديّ إحساس أن كل شخص بهذهِ الغرفة يعلم |
É suposto o amor, não ser assim tão complicado. | Open Subtitles | ..من المُفترض ان الحب لايكون بهذهِ الصعوبه |
Como sabe, a pergunta-chave neste julgamento é: | Open Subtitles | كما تعلم جيّداً ، السؤال المحوري بهذهِ المحاكمة. |
Sim, não. Não me lembro dessa forma. - Eu lembro-me. | Open Subtitles | لا، أنا لا أتذكر الأمر بهذهِ الطريقة- أنا أتذكر- |
Ela considerava-os família e sentir-se-ia honrada e comovida com esta oferta. | Open Subtitles | لقد إعتبرتكم جميعاً عائلتها و كانت لتتشرّف و تسعد بهذهِ الهدية |
Por isso gostava de dedicar o espectáculo de fogo-de-artifício desta noite ao seu legado. | Open Subtitles | و لهذا أودّ تقديم عرض الألعاب النـّارية بهذهِ اللـّيلة ،إمتناناً لميراثهم الثمين. |
Sendo desta família, estou envolvido. | Open Subtitles | توضيحاً لكوني فرداً بهذهِ العائلة، فهذا يعني أنّني مُقحماً بالفعل. |
Os escritores nunca imaginaram que as intenções deles iriam ser analisadas desta maneira. | Open Subtitles | لم يتخيل الفلاحون أنّ نواياهم سوف تفحص بهذهِ الطريقة. |
Só quero que saibas que tenho orgulho desta família, do que construí contigo e as crianças. | Open Subtitles | اريدُكِ ان تعرفي أنني فخور بهذهِ العائلة فخور بما قمتُ ببنائهِ هنا معكِ أنتِ و الأطفال |
Tal crueldade não voltará a ser tolerada nesta cidade. | Open Subtitles | لنّيتمالتسامحمعكلّمنيتعامل بالقسوة، بهذهِ المديـنة. |
Pensa nesta perspectiva, quanto homens conseguem salvar o mundo com a mulher que amam, a seu lado, duas vezes? | Open Subtitles | فكرة بالأمر بهذهِ الطريقة. كم عدد الرجال الّذي ينقذون العالم، و بجانبهم المرأة التى يحبونها مرتين؟ |
Bom. Existe pelo menos mais um homem sensato nesta província. | Open Subtitles | حسناً , ثمّة رجل حساس آخر بهذهِ المقاطعة. |
Todos os gajos do FBI têm os "tomates" assim tão grandes? | Open Subtitles | هل جميع العملاء الفيدراليين بهذهِ الشجاعة؟ |
E no entanto, sabes o que uma mulher assim tão poderosa, está a pensar? | Open Subtitles | الآن و بطريقة ما أصبحتِ على يقين بمَ تفكر بهِ أمرأة بهذهِ القوة؟ |
- Não. Não consigo passar pela mílicia neste estado. | Open Subtitles | لا، لا يمكنني تفادي قوّات الميليشيا وأنا بهذهِ الحالة. |
Eu diria que neste momento... nem sequer é relevante. | Open Subtitles | سأقولُ بهذهِ اللحظة... أن ليسَ لهُ علاقةٌ حتّى. |
- Não olhe para mim dessa maneira! | Open Subtitles | إياك... إياك أن تنظر إليَّ بهذهِ الطريقة. |
Como é que se mexeu dessa forma? | Open Subtitles | كيف يمكنه التحرّك بهذهِ الطريقة؟ |
O pai e eu vamos fazer algumas mudanças, para que possamos ser mais felizes e saudáveis e vamos começar com esta refeição que preparei. | Open Subtitles | أنا و أبي نقومُ ببعض التغييرات, لكي نكونَ سعداء أكثر و أكثر صحة, و سنبدأ بهذهِ الوجبة التي حضّرتها. |