Acesso a pé pela frente, cerque as traseiras com unidades móveis. | Open Subtitles | عملية الوصول بالأقدام من الأمام، غطّوا الفناء الخلفي بوحدات متحرّكة. |
Representamos graficamente a quantidade de combustivel que ainda nos resta, em unidades de consumo mundial actual. | TED | إذا أستطعت فعل إسقاط بياني لكم الوقود الكبير المتبقي لنا، بوحدات لإستهلاك العالم حالياً. |
E aprendi que os economistas medem tudo em unidades tangíveis de produção e consumo como se cada uma dessas unidades tangíveis fossem exactamente as mesmas. | TED | و تعلمت ان الاقتصادي يقيس كل شيئ بوحدات ملموسة للانتاج و الاستهلاك وكأن تلك الوحدات الملموسة متطابقة تماما |
... todos os pais de Prémios Nobel foram colhidos em casa por unidades militares das Nações Unidas e obrigados, sob a ameaça das armas a dar amostras de esperma em provetas que estão debaixo do rink de gelo do Rockefeller Center. | Open Subtitles | كل من فازو بجائزة نوبل كانوا محاصرين بوحدات أمن الامم المتحدة واجبروا تحت تهديد السلاح |
Exército apoiados por lança-chamas das tropas de choque da Divisão de Leninegrado estão a avançar com unidades de blindados da 6a. | Open Subtitles | من الكتيبة ليننقارد ومطورة بوحدات الدفاع |
É absurdo medir a sobriedade em unidades de tempo. | Open Subtitles | من السخيف أن أقيس الإعتدال بوحدات الزمن. |
Emoções que, pela primeiríssima vez, podemos separar, especificar e quantificar em unidades reais. | Open Subtitles | العواطف و للمرة الأولى يمكن فصلها وتحديدها و قياسها بوحدات حقيقة |
As unidades do general Von Kleist conseguíram romper... | Open Subtitles | بوحدات جنرال فون كليست .. التى تخترقهم |
Tenham também a postos unidades com bombas e equipas SWAT. | Open Subtitles | واتصلوا بوحدات التفجير وليتحرك الجميع |
Eles contactam as unidades de resgate. | Open Subtitles | سيخبروه كيف يتصل... بوحدات الانقاذ |