"بوصفك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • como
        
    Diga-lhe agora, mas como se fosse uma menina de 12 anos. Open Subtitles أطلــــبي منه الآن, ولكن قوليــها بوصفك الفتاة التي تبلغ 12عاماً.
    Pode que não te importe se um homem te ridiculiza como um cobarde cornudo. Open Subtitles قد لا تكترث إن احتقرك الرجال بوصفك بأنك ضعيف وفاسق
    Então, qualquer coisa sobre como você descreve os seus últimos momentos, têm ligação com o facto do seu pai ver as coisas como ganhar e perder? Open Subtitles حسناً هناك شئ يتعلق بوصفك لحظاتك الأخيرة متساوي مع نظرة أبيك للأشياء بمنظار الربح و الخسارة ؟
    como ficava orgulhoso ao chamá-la Princesa Anne. Open Subtitles كم سيكون فخوراً بوصفك أميرته المفضلة آني
    Se ele souber que ajudaste um criminoso a fugir do País, vais para a prisão como um traidor. Open Subtitles وإن عُرف أنك ساعدت مجرمةً على الهرب من البلد، سوف تُسجن بوصفك خائنًا، وتُسجن هي.
    E depois viram-se contra ti, e tratam-te como o monstro que realmente vêem e saberás que tenho razão. Open Subtitles ثمّ سينقلبون عليكِ ويعاملونكِ بوصفك الوحش الذي يظنّونه وستعرفين حينها أنّي محقّة
    como seu oficial superior ordeno que abandonem o quartel em pequenos grupos, e organizem-se fora da fortaleza... Open Subtitles بوصفك الضابط المسؤول آمرك بترك الثكنات، والتفكك إلى مجموعات صغيرة، شقّ طريقك خارج القلعة...
    É o teu trabalho, como chefe de família, conseguires convencê-la. Open Subtitles من واجبك إقناعها، بوصفك رب الأسرة
    Bem, você agüenta muita coisa como líder desta expedição e... só pensei que alguém deveria deixar um registro de todas as... coisas boas que você fez, tudo que fez certo. Open Subtitles حسنا ، كنت قد قمت بالعديد الحماقات بوصفك قائد هذه البعثة و أنا إعتقدت أن أحدهم يجب أن -يسجل جميع الأشياء الجيدة التى قمت بها كل ما قمت به
    E como novo presidente do novo sistema de transmissão nacional, Open Subtitles بوصفك الرئيسة الجديدة ...(لـ(ناشيونال برودكاست سيستم
    E nós refletimos na última década de revolta política e económica, de desigualdades cada vez maiores, e quando olhamos para os desafios da emergência climática, na crescente automação, uma população em envelhecimento, penso que o debate para uma definição mais abrangente do que significa ser bem sucedido como país, como sociedade, é imperioso, e cada vez mais. TED فعندما نفكر في العقد الماضي من الاضطرابات السياسية والاقتصادية ومن تنامي أوجه عدم المساواة وعندما ننظر الى الأمام، إلى تحديات الطؤاري المناخية وزيادة الأتمتة (التشغيل الآلي) وزيادة عدد السكان المسنيين عندها، أعتقد أن الحجة الداعية إلى وضع تعريف أعم لما يعنيه أن تكون ناجحاً بوصفك دولة ومجتمع هي حجة مقنعة وفي تزايد مستمر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more