"بيئات" - Translation from Arabic to Portuguese

    • ambientes
        
    • habitats
        
    Estes estremófilos mostram-nos que a vida pode existir em muitos outros ambientes. TED هذه الكائنات تخبرنا عن إمكانية وجود الحياة في بيئات أخرى مختلفة.
    O que é verdadeiramente importante aqui é que os primeiros seres humanos evoluíram em ambientes com grandes concentrações UV, na África equatorial. TED الشئ المهم جداً جداً هنا أن الإنسان الأقدم نشأ في بيئات عالية الأشعة فوق البنفسجية، في خط الإستواء في أفريقيا.
    Temos um acordo sobre encontros em ambientes não seguros. Open Subtitles عقدنا إتفاق بشأن لقائنا في بيئات غير آمنة
    Podemos aprender com isso e criar ambientes arquitetónicos mais interessantes e inspiradores. TED ونستطيع أن نتعلم من ذلك وخلق بيئات معمارية أكثر إثارة للاهتمام وأكثر إلهاماً
    Os nossos antepassados primitivos, quando viam os seus habitats e vidas em perigo, aventuravam-se em territórios desconhecidos à procura de melhores oportunidades. TED وعندما أدرك أسلافنا الأوائل أن مساكنهم ومعيشتهم في خطر، غامروا بإيجاد طريقهم وسط بيئات غريبة بحثاً عن فرص أفضل للعيش.
    Ao apreciar a escuridão quando desenhamos a luz, criamos ambientes muito mais interessantes que melhoram a nossa vida. TED فهي تقدر الظلام عند تصميم الضوئي ، وهي تصنع بيئات أكثر تشويقا تعزز حقا من قيمة حياتنا.
    Agora a coisa mais importante sobre todas estas pessoas é que eles partilham determinadas características apesar de virem de ambientes muito diferentes. TED الأمر المهم الآن عن كل هؤلاء الأشخاص هو أنهم يتشاركون خصائص معينة بالرغم من حقيقة أنهم جاءوا من بيئات مختلفة تماما.
    Outras criaturas, como os corvos, não são especialmente bons a fazer uma coisa específica, mas são extremamente bons a aprender as regras de diferentes ambientes. TED بينما مخلوقات أخرى، كالغربان، لا تبرع في أمر بعينه، ولكنها بارعة للغاية في تعلم واستكشاف القوانين في بيئات مختلفة.
    Não sei se tenho tempo para vos mostrar outros ambientes. TED أنا لست متأكدًا إذا ما كان لدي وقت لأوضح لكم بيئات أخرى
    Procuramos ambientes que reforçam as nossas escolhas pessoais. TED نحن نبحث عن بيئات تعزز اختياراتنا الشخصسية
    A outra condição é em sociedades que vivem em ambientes marginais ou flutuantes, tais como o Ártico ou desertos, onde existe escassez periódica de alimentos, e, ocasionalmente, simplesmente não há alimentos suficientes para os manter todos vivos. TED الحالة الأخرى في تلك المجتمعات التي تعيش في بيئات متجددة أو نائية، مثل القطب الشمالي أو الصحاري، حيث يحدث نقص في الطعام على فترات، وأحيانا لا يوجد طعام كاف ليبقي الجميع على قيد الحياة.
    Mas seria interessante saber como outras espécies resolvem este problema em diferentes ambientes na Terra. Estamos a organizar um programa para encorajar os miúdos do mundo inteiro a tentar esta experiência com espécies diferentes. TED لكن سيكون من المثير أن نعرف كيف تقوم الفصائل الأخرى بحل هذه المشكلة في بيئات مختلفة على الأرض، نحن نطور الآن برنامجًا لتحفيز الأطفال حول العالم لتجربة ذلك مع فصائل مختلفة.
    As formigas usam interações de modos diferentes numa enorme variedade de ambientes. Podemos aprender com isso sobre outros sistemas que funcionam sem controlo central. TED النمل يستخدم التواصل بطرق مختلفة في بيئات متنوعة جدًا، وقد نستطيع التعلم من ذلك في الأنظمة التي تعمل بدون تحكم مركزي.
    Se realmente acreditamos na nossa capacidade para modelar os ambientes hostis de Marte para a ocupação humana, então devíamos conseguir superar a tarefa, ainda mais fácil, de preservar a habitabilidade da Terra. TED إذا آمنّا حقًا بقدرتنا لتحمل بيئات المريخ الوعرة المعادية للسكن البشري، إذًا يجب أن نكون قادرون على التغلب على المهمة الأسهل بكثير بشأن الحفاظ على السكن والعيش في الأرض.
    Ocorre em ambientes de trabalho sistematicamente degradados. TED إنه يحدث في بيئات عمل متدهورة بشكل منهجي
    Como dissemos há bocado, os nossos modelos de profissionais estão em formação comportamental, e os nossos ambientes de trabalho, estão a passar por uma perturbação sem precedentes. TED وكما ذكرت للتو، فنماذجنا المثالية في حالة المعسكر التدريبي الآن، وتتعرض بيئات العمل لدينا لخلل غير مسبوق.
    Precisamos de criar ambientes em que tanto prosperem seres humanos como robôs. TED نحن بحاجة لإنشاء بيئات حيث تزدهر كل من البشر والروبوتات.
    Têm sido com ambientes de trabalho mais seguros e mais confortáveis, e, claro, são mais bem pagos. TED أصبحت بيئات العمل أكثر أمانًا وأكثر راحة، وبالطبع، الرواتب أصبحت أكبر.
    Por isso, depois de saber isto e de conhecer as maneiras criativas de como as bactérias se alimentam, comecei a pensar: será que as bactérias que vivem em ambientes poluídos com plástico descobriram uma maneira de comer plástico? TED لذا بعد ملاحظة هذا وبعد التعلم عن كل الطرق المبتكرة التي تصل بها البكتيريا إلى الطعام، بدأت أفكر: هل يمكن أن تكون البكتيريا، في بيئات التلوث البلاستيكي، قد توصلت إلى كيفية استخدام البلاستيك كطعام؟
    Trabalho num dos ambientes mais extremos de grutas no planeta. TED إنني أعمل في مجال بعض بيئات الكهوف الأكثر تطرّفاً على الكوكب.
    A equipa terá de trabalhar no mais perigoso dos habitats polares. Open Subtitles سيتوجب على الطاقم العمل في أكثر بيئات القطب المتجمد خطورةً؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more