"بيئتنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • nosso ambiente
        
    • o ambiente
        
    • o nosso meio ambiente
        
    • ao nosso
        
    • o nosso próprio meio-ambiente
        
    E se conseguirmos traduzir isso no nosso ambiente construído, então há algum potencial entusiasmante para a forma como construímos coisas. TED وإن استطعنا ترجمة ذلك إلى بيئتنا المبنية، فهناك بعض الإمكانات المثيرة للاهتمام في الطريقة التي نبني بها الأشياء.
    Os nossos objetos, o nosso ambiente, estão a começar a responder-nos. TED حيث أن أشيائنا ، بيئتنا ، بدأت بالتكلم معنا.
    Acredito firmemente que podemos traduzir a ciência, uni-la à política e fazer a diferença no nosso ambiente. TED أنا أؤمن بحق أننا نستطيع ترجمة العلم على الواقع السياسي وعمل تغيير يخدم بيئتنا.
    Porque é que não falas?" Hoje, pela primeira vez, o ambiente está a começar a falar connosco. TED أما اليوم ، ولأول مرة ، فأن بيئتنا تستطيع التكلم و التجاوب معنا.
    É ver o que há perto daquele monte de coral ou perto da árvore mais próxima, e aprender mais, não só sobre o ambiente, mas sobre nós próprios. TED رؤية ماذا يوجد حول ذلك الصخر المرجاني أو حول تلك الشجرة، ومعرفة الكثير ليس فقط عن بيئتنا ولكن حول أنفسنا.
    As pessoas estão a pensar nas seguintes questões: Vamos sacrificar mais o nosso meio ambiente para produzir um PIB mais alto? TED يفكر الناس في الأسئلة التالية : نحن ماضون لمزيد من التضحية بيئتنا لرفع الناتج المحلي الإجمالي ؟
    Abrimos a torneira, a água sai, julgamos que é seguro e partimos do princípio que dominamos o nosso ambiente, em vez de fazermos parte dele. TED نشغل الحنفية، ويخرج الماء، ونحن نعتبرها آمنة، نحن نظن اننا اسياد بيئتنا, بدلا من أن تكون جزءا منها.
    Podemos escolher mudar o nosso ambiente, ter mais abelhas. TED نستطيع أن نختار تغيير بيئتنا والحصول على المزيد من النحل
    O crescimento económico é importante, mas esse crescimento económico não pode ser obtido à custa da nossa cultura especial ou do nosso ambiente imaculado. TED والنمو الإقتصادي مهم، و لكن يجب أن لا يكون النمو الإقتصادي على حساب ثقافتنا المنفردة أو بيئتنا العريقة.
    Mas, à medida que transpomos o limiar em nome do conhecimento e da inovação, temos que nos lembrar que a responsabilidade pelo nosso ambiente está sempre presente. TED لكننا بتخطي الحدود باسم التعلم والابتكار علينا أن نتذكر بأن المسؤولية على بيئتنا لا تسقط أبدا.
    Assim como nós estamos a afetar profundamente o nosso ambiente, a medicina moderna e a inovação tecnológica estão a afetar profundamente a verdadeira essência do que significa parecer belo. TED حتى ونحن نُؤثر في بيئتنا بعمق، الطب الحديث والابتكار التكنولوجي يؤثر تأثيرا عميقا على جوهر ما يعنيه أن تبدو جميلاً.
    Acho que perdemos a nossa ligação, e esta é uma forma estupenda de regressarmos ao nosso ambiente. TED واعتقد اننا فقدنا الاتصال بنا ، وهذا هو وسيلة رائعة لإعادة ربط بيئتنا.
    estão a crescer exponencialmente, juntamente com a nossas habilidades técnicas de mudar o ambiente para melhor ou para pior. TED ينمون بصورة متطردة جنبا الي جنب مع قدرتنا التقنية لتغيير بيئتنا للأحسن أو الأسوء.
    AB: Existe a terrível ideia de que assustar as pessoas é a melhor forma de as motivar no trabalho. E que, quanto mais cruel o ambiente, mais as pessoas vão estar à altura do desafio. TED الذي يخيف الناس اليوم .. هو الطريقة المثلى لحثهم على القيام باكبر قدر ممكن من الاعمال وهذا بصورة ما هو ما يميز بيئتنا القاسية اليوم فالكثير من الناس سوف تخرج لتحديك
    Mas conduziu a um afastamento muito real a uma mentalidade muito negativa que tem mantido o público desinteressado, silencioso, e que acaba por pôr em risco o ambiente. TED لكن هذا الااعتقاد أدى الى حدوث انفصام شديد وانتشار عقلية سلبية للغاية أدت الى جعل الناس غير مهتمين و صامتين، مما أدى الى جعل بيئتنا عرضة للخطر.
    Uma das coisas maravilhosas que a NASA faz é pôr lá em cima uma série de satélites que detetam toda a espécie de coisas interessantes sobre o ambiente. TED الآن، أحد الأشياء المدهشة التي فعلتها ناسا هي أنها تضع باقة من الأقمار الصناعية التي تكشف كل أنواع الأشياء المدهشة حول بيئتنا.
    O meu colega no MIT, Assaf Biderman, podia explicar muito mais sobre deteção e outras coisas espantosas que fazemos com a deteção, mas quero voltar à segunda parte que referi no início, relativamente à atuação sobre o ambiente. TED زميلي في معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا ، آساف بايدرمان ، يستطيع أخباركم أكثر حول الحسية والكثير من الأمور الرائعة التي نستطيع عملها عن طريق أحساسها بالبيئة ، لكنني أود أن اذهب الى الجزء الثاني من الموضوع الذي ناقشناه في البداية ، وهو تحفيز بيئتنا.
    Mas também é assim que podemos reparar o nosso meio ambiente. TED لكن هذا أيضاً كيف يمكننا بدء إستعادة بيئتنا.
    Este ano o tema é o nosso meio ambiente. Open Subtitles يتمحور موضوع هذا العام حول بيئتنا الحالية.
    A primeira, de facto, é uma coisa que já é conhecida desde que existe história escrita. Ou seja, que o planeta Terra, ou o sistema solar, ou o nosso meio ambiente ou o que quer que seja, é singularmente apropriado para sustentar a nossa evolução — ou criação, como se costumava pensar — e a nossa existência presente e, mais importante ainda, a nossa futura sobrevivência. TED والموضوع الأول في الحقيقة هو.. معروف منذ بدايات التاريخ المكتوب. وهو بأن كوكب الأرض أو النظام الشمسي.. أو بيئتنا أو أياً كان.. تناسب تطورنا بشكل فريد.. أو الخلق كما كان يعتقد سابقا.. ووجودنا الحالي، وأهم من كل ذلك، مستقبل وجودنا.
    No entanto continuamos a atacar o nosso próprio meio-ambiente. Open Subtitles ولكن مازلنا نواصل هجومنا على بيئتنا!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more