O Malawi é um dos países mais pobres, muito pobre, onde a igualdade dos sexos é questionável. | TED | مالاوي من أفقر الدول فقيرة جدا حيث المساواة بين الجنسين أمر مريب |
Está a levar-nos a um ponto de inflexão para a igualdade dos sexos. | TED | والتي تحثنا على تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Se fizéssemos isso, durante três anos seguidos, chegaríamos à paridade de sexos, pela primeira vez, em mais de meio século. | TED | إن فعلنا هذا لثلاث سنواتٍ متصلة، ستكون لدينا مساواة بين الجنسين للمرة الأولى منذ أكثر من نصف قرن. |
Desenvolvemos esta instituição baseada na justiça social, na igualdade de sexos, na ideia de dar poder às mulheres. | TED | بنينا هذه المؤسسة على أساس العدالة الإجتماعية, ألمساواة بين الجنسين, فكرة تمكين النساء. |
Isso não significa que se conseguiu a igualdade entre sexos, nem pensar. | TED | هذا لا يعني أن المساواة بين الجنسين تحققت، كلا على الاطلاق. |
Mais uma vez, se o valor fosse de 50%, isso significaria a total igualdade entre os sexos. | TED | ومرة أخرى لو كانت النسبة 50٪، لكان من شأنها أن تمثل مساواة كاملة بين الجنسين. |
Um foro onde podes apresentar as tuas opiniões, a tua posição em relação ao feminismo. | Open Subtitles | ترتيب صفحات المجلة متعلق بك والمسواة بين الجنسين |
Venho aqui para recrutar homens para apoiarem a igualdade dos sexos. | TED | انا هنا لتجنيد الرجال لدعم المساواة بين الجنسين. |
A igualdade dos sexos tem a ver com as mulheres, não é? | TED | المساواة بين الجنسين موضوع للنساء، صحيح؟ |
Fazer com que os homens tenham consciência do seu sexo, é o primeiro passo para levar os homens a apoiarem a igualdade dos sexos, | TED | إذاً، جعل نوع الجنس مرئياً بالنسبة للرجال هي أول مرحلة لحث الرجال على دعم المساواة بين الجنسين. |
Mas, mais do que isso, a igualdade dos sexos também é do interesse dos homens. | TED | ولكن أكثر من هذا، المساواة بين الجنسين هي أيضاً في مصلحتنا كرجال. |
A pergunta que muitas empresas me fazem é: "Essa coisa da igualdade dos sexos, isso vai sair caro, não é?" | TED | إذاً، السؤال الذي لطالما سألوني إياه بالشركات هو، "أيها الفتى، المساواة بين الجنسين ستكون حقاً باهظة، أليس كذلك؟" |
Mas a Índia ainda tem muito trabalho a fazer em termos de igualdade de sexos. | TED | ولكن ما تزال الهند تحتاج إلى بذل المزيد من الجهود من ناحية المساواة بين الجنسين. |
Agora, vou dar-vos um exemplo de que, se considerarmos as diferenças de sexos, | TED | والآن دعوني أطلعكم على مثال حيث نعتبر أن الاختلافات بين الجنسين يمكن أن تقود البحث العلمي. |
Podemos fazer isto através de atos memoráveis de bravura, defendendo a igualdade de sexos. | TED | وبوسعنا فعل ذلك عن طريق تصرفات شجاعة من دون تجاهل، دفاعًا عن المساواة بين الجنسين. |
Se estiverem a lutar numa ONG, adoram a igualdade entre sexos. | TED | و إذا كنت تكافح في إحدى المنظمات الغير حكومية, ستحب المساواة بين الجنسين. |
Mas não é apenas em relação à depressão, que ocorre esta diferença entre sexos. Também ocorrem no curso de várias doenças. | TED | وهذا الفرق بين الجنسين لا يحدث فقط على صعيد الاكتئاب، بل يحدث بالنسبة لأمراض أخرى كثيرة. |
São achados como este que acreditamos contêm algumas das pistas para a razão de vermos estas diferenças significativas entre sexos, na depressão. | TED | ومثل هذه النتائج هي ما نؤمن أنه يحمل بعض المفاتيح لحل لغز سبب رؤيتنا لهذه الاختلافات البالغة بين الجنسين في الاكتئاب. |
Vou contar-vos três exemplos em que as diferenças entre os sexos tiveram impacto na saúde da mulher, e em que precisamos de fazer melhor. | TED | سأطلعكم على ثلاثة أمثلة حيث أثرت الاختلافات بين الجنسين على صحة النساء، وحيث يجب أن نفعل المزيد. |
Se o feminismo quer dizer alguma coisa, é que está certo dar um pontapé no rabo de uma miúda malvada. | Open Subtitles | إن كانت المساواة بين الجنسين تعني شيئاً، فهوأنهلا مانع.. من ضرب فتاة ضخمة ووقحة .. |
HT: Eu acredito firmemente, há muito que me apaixonei para colmatar o fosso entre géneros e acredito que uma equilibrada liderança em termos de géneros é o futuro a fim de adotar um estilo de liderança que se tem mostrado mais poderoso, e isso é quando tanto homens como mulheres adotam valores femininos e masculinos. | TED | حسنًا، أنا مؤمن كبير وأنا منذ فترة طويلة شغوف حول سد الفجوة بين الجنسين وأعتقد حقًا أن القيادة المتوازنة بين الجنسين هي السبيل للذهاب من أجل تبني أسلوب القيادة الذي ثبت أنه أكثر قوة وذلك عندما يشتمل كل من الرجال والنساء كلا القيم للمذكر والمؤنث |
Como enfrentar diferenças de género? E a dinâmica de poder no trabalho? | TED | كيف نتعامل مع الاختلالات بين الجنسين وديناميكيات السلطة في مكان العمل؟ |
CA: E tens algumas histórias nessas empresas de que, quando equilibras mais os dois sexos nas equipas de engenharia, acontecem coisas boas? | TED | ك.أ: ولديك قصص من بعض تلك الشركات أنه وعند الاختلاط المتوازن بين الجنسين في فرق الهندسة تحدث أمور جيدة . |
- Não é a aula de Estudos de géneros. As mulheres safam-se muito bem nisto. | Open Subtitles | نحن لا ندرس التمييز بين الجنسين يا عزيزتي النساء يمكنهم القيام بالمهام |
Está a dizer que isto é uma questão sexista? | Open Subtitles | أوه .. ما الذي تشير إليه هل تقصد أن الأمر ينطوي على عنصرية بين الجنسين ؟ |
Aqui é onde ela imprime a sua carta semanal para a revista feminista. | Open Subtitles | هنا حيث تكتب نشرة أخبارها المساوية بين الجنسين. |