"بين الحكومة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • entre o governo
        
    • entre o Estado
        
    É claro, as políticas de esquerda têm tendido a obscurecer as linhas entre o governo, ONGs e o setor privado. TED بالطبع، سعت السياسات اليمينية إلى خلق نوع من التشويش بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Este é só um exemplo de dezenas que encontrei investigando um livro acerca das relações entre o governo e a indústria. TED هذا مثال واحد فحسب من بين العشرات التي اكتشفتها خلال بحثي لكتاب عن العلاقات بين الحكومة والصناعة.
    Após 30 anos de um conflito sangrento na Irlanda do Norte, foi alcançado um acordo de paz entre o governo Protestante do enclave e a Resistência irlandesa. Open Subtitles من الصراع الدموى فى ايرلندا الشمالية تم التوصل لاتفاق سلام بين الحكومة البروتستانية و المقاومة الأيرلندية
    O abismo entre ricos e pobres, entre o governo e o povo, entre a verdadeira segurança e a sensação de estarmos seguros... Open Subtitles فجوة بين الغنى و الفقير بين الحكومة و الشعب بين الأمان الحقيقى و فكرة الشعور به
    A relação entre o Estado e a sociedade na China é muito diferente da do Ocidente. TED ان العلاقة بين الحكومة الصينية .. والمجتمع الصيني هي مختلفة جداً عن تلك التي في الغرب
    Desde 1999. A Lei da Modernização Administrativa diz que a comunicação entre o Estado e as pessoas deve ser simples, clara, concisa, significativa, sem siglas, TED منذ 1999 قانون التحديث الإداري يقول أن التواصل بين الحكومة والناس يحب أن يكون بلغة بسيطة،مفهومة،موجزة ومجدية وبدون أية أختصارات، إلخ
    Do nosso submarino, vimos o sistema de confiança entre o governo e o seu povo ser destruído. Open Subtitles من خلال غواصتنا لقد شاهدنا موضع الثقة بين الحكومة وشعبها قد تلاشت
    Vamos descrever o incidente como uma luta entre o governo e os rebeldes armados. Open Subtitles سنقوم بتصوير الحادث على أنّه عبارة عن تبادل ناري بين الحكومة وبين مجموعة من المتمردين
    Ou vocês acreditam que há uma ligação entre o governo e a arte? Open Subtitles أم أنك تعتقدين أن هناك علاقة بين الحكومة والفنون؟
    - eu finalmente percebi o quão profundo a oclusão é verdadeiramente entre o governo e essas indústrias e o quão perigoso pode ser expô-los. Open Subtitles لعدم الجهر وإظهار الحقيقة. أيقنتُ أخيراً كم هو خفي التواطؤ بالفعل بين الحكومة وهذه الصناعات وكم هو خطير محاولة كشفهم.
    E com a confusão instalada entre os membros do Parlamento despoletada pelos comentários do Ministro Das Finanças Takanashi durante um recente inquérito parlamentar, parece não se antever um acordo entre o governo e a oposição. Open Subtitles ومع الارتباك المُشتعل بين أعضاء مجلس النوّاب بواسطة تعليقات وزير الماليّة تاكاناشي أثناء استجواب مجلس النوّاب الذي حدث مُؤخرًا يبدو بأنّنا لم نرَ أيّ تسوية بين الحكومة ومُعارضيها.
    Após 40 anos de violência e dezenas de milhares de mortos, foi assinado um acordo de paz entre o governo Filipino e a Frente Moro de Libertação Islâmica. Open Subtitles بعد40عاماًمنالعنفوقتلالآلاف أنعقد إتفاق سلام بين الحكومة الفلبينية وجبهة التحرير الإسلامية "مورو "
    É esperado que a administração force a despromoção para Agência de Defesa, aumentando o mau ambiente entre o governo e os grupos militares. Open Subtitles من نائبة رئيس الوزراء كيتاهارا يوكو في منصبها .المؤقت بسبب استقالة الوزير من المتوقع أن الإدارة ستفرض تخفيض الدفاع إلى وكالة الدفاع، مما سيزيد التوتر بين الحكومة والمجموعات العسكرية.
    Temos uma situação onde a relação entre o governo e as companhias locais de redes sociais está a criar uma situação onde, efectivamente, o potencial de capacitação destas plataformas está a ser limitada por causa destas relações entre companhias e governos. TED لديك مشكلة حيث العلاقة بين الحكومة وشركات الشبكات الاجتماعية المحلية تخلق حالة تُقيد فيها، وبشكل فعال، قدرات هذه الشبكات التمكينية والتي تطلق العنان للأفراد بسبب العلاقة النفعية بين الشركة صاحبة الشبكة والحكومة.
    É assim que, na América, se vê o conflito entre o governo de Londres e o governo local, pelo controlo local dos bens da região, em propriedade que se quer controlar. Open Subtitles 396)}و هذا حيثُ نرى في أمريكا الإحتكاك بين الحكومة في لندن 396)}و الحكومة هنا في لما لا يُمكنني 396)}التحكم بِسلَعي و مُمتلكاتي محلياً
    Com a minha primeira peça, "Silent Voices", baseada em entrevistas com vítimas da guerra no norte de Uganda, entre o governo e o grupo rebelde LRA de Joseph Kony, reuni vítimas, líderes políticos, líderes religiosos, líderes culturais, a Comissão da Amnistia e lideranças em justiça de transição para conversas cruciais sobre questões de justiça para vítimas de crimes de guerra - a primeira deste tipo na história de Uganda. TED مع أول مسرحياتي "الأصوات الصامتة" المبنية على مقابلات مع ضحايا الحرب في شمال أوغندا بين الحكومة وجماعة جوزيف كوني المتمردة، جمعت الضحايا، القادة السياسيين، الزعماء الدينيين، القادة الثقافيين، لجنة العفو وقادة العدالة الانتقالية بشأن حوار حاسم حول قضايا ضحايا جرائم الحرب - الأول من نوعه في تاريخ أوغندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more