"بين العلم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • entre a ciência
        
    • entre ciência
        
    Agora, situamo-nos entre a ciência, o "design" e a arte e pergunto-me: "E se a ficção dá forma aos factos? TED حسنا، الآن، في مكان يجمع بين العلم والتصميم والفن كان علي أن أسأل، ماذا لو شكّل الخيالُ الواقع؟
    E este é outro exemplo dessa interessante polinização cruzada entre a ciência e a arte. TED وهنا مثال آخر لهذا التناغم الجميل بين العلم والفن
    A anatomia foi apanhada numa luta entre a ciência, a arte e a cultura que durou mais de 500 anos. TED كان علم التشريح عالقا في صراع بين العلم والفن والثقافة استمر لأكثر من 500 عام.
    No início do século XX, atingiu-se finalmente o perfeito equilíbrio entre a ciência e a arte, com o aparecimento de ilustradores de medicina. TED في بدايات القرن العشرين، التوازن المثالي بين العلم والفن صُدم أخيرا بظهور فناني الرسوم التوضيحية الطبية.
    A linha divisória entre ciência e ficção científica não existe. Open Subtitles الخط الفاصل بين العلم والخيال لم يعد موجوداً.
    Quais as fronteiras entre a ciência e a sua capacidade de modelar a nossa paisagem emocional? TED ما هي العتبات بين العلم وقدرته على تشكيل صور الطبيعة الوجدانية الخاصة بنا؟
    Vou falar hoje da relação entre a ciência e os valores humanos. TED ساتحدث اليوم عن العلاقة بين العلم و القيم الإنسانية.
    Experiências horríveis, que tocavam o limite entre a ciência e o oculto. Open Subtitles تجارب رهيبة لطخت الخط الفاص بين العلم و الجنون
    E quem quer que sejam, de algum modo estão a conseguir misturar as linhas entre a ciência e o sobrenatural. Open Subtitles وأياً كان ذلك الشخص، فقد استطاع بطريقة ما تشويش الخط الفاصل بين العلم والخوارق.
    Assim, a minha tarefa é usar a fotografia como instrumento de comunicação, para lançar a ponte sobre o fosso entre a ciência e a estética, para pôr as pessoas a falar, para as obrigar a pensar e, em última análise, para que elas se preocupem. TED لذك تكمن وظيفتي في استخدم التصوير كأداة لنقل المعلومات والمساعدة في سد الفجوة بين العلم والناحية الجمالية للشيء، لجعل الناس تتحدث، لجعلهم يفكرون، ونأمل في نهاية المطاف، ان نجعلهم يهتمون.
    A partir da carta de Einstein iniciou-se a maior colaboração entre a ciência e os militares o Mundo vira. Open Subtitles من خطاب "آينشتاين" نما أكبر وأروع تعاون بين العلم والجيش ما كان له مثيلٌ مطلقاً.
    Que seria a ponte entre a ciência e a religião. Open Subtitles ويبدأ في رأب الصدع بين العلم والدين.
    Esmagar a linha entre a ciência e a religião para que essas pessoas possam descobrir as ciências da religião. Open Subtitles تحطيم الخط الفاصل ما بين العلم والدين... حتى تستطيع إدراك علوم الدين
    Portanto, em muitos sítios do mundo, hoje em dia, a separação entre a ciência e a religião não ocorreu em muitos sítios do mundo. E, como digo, não são... Este homem trabalhou para o Chase Bank e para o Banco Mundial. TED لذا في أجزاء كبيرة من العالم اليوم هذا الفصل بين العلم والدين لم يحدث في أجزاء كبيرة من العالم كما قلت، عم ليسوا منهم هذا الرجل كان يعمل في "تشيس" و في "البنك الدولي".
    entre a ciência e a superstição. Open Subtitles ما بين العلم والخرافة
    É esse o elo perdido entre a ciência e a magia. Open Subtitles -هذا هو الرابط المفقود بين العلم والسحر
    Já fora anunciada antes, mas aconteceu uma coisa muito específica na história do tipo de cristianismo que vemos à nossa volta, sobretudo hoje nos Estados Unidos. Aconteceu no final do século XIX. Essa coisa específica que aconteceu no final do século XIX foi uma espécie de acordo que foi cancelado entre a ciência, essa nova forma de organizar a autoridade intelectual, e a religião. TED و تم الاشاره اليه في وقت سابق، لكن حدث شيء مميز جدا. في تاريخ نوع المسيحية الذي نراه من حولنا غالبا في الولايات المتحدة الأمريكية اليوم وحدث في أواخر القرن التاسع عشر، و الشيء المميز الذي حدث أواخر القرن التاسع عشر كان نوعا من الاتفاق الذي تم عقده بين العلم هذه الطريقة الجديدة لتنظيم السلطة الفكرية، و الدين.
    Portanto, vou argumentar que isto é uma ilusão, a separação entre a ciência e valores humanos é uma ilusão. Na verdade, uma ilusão bastante perigosa neste ponto da história humana. TED لذا سوف احاجج في هذا الامر على إعتباره وهم ! .. أي ان التفريق بين العلم وقيم الانسان ... ما هو الا وهم وهو وهم خطير في الحقيقة في هذه المرحلة من تاريخ الانسان
    Mãe, aqui tens mesmo que escolher entre ciência e fé. Open Subtitles أمي ، نحن مخيّرون بهذا الموقف بالإختيار بين العلم أو الإعتقاد
    Sei a diferença entre ciência e fé. Open Subtitles اعرف الفرق بين العلم و الإيمان
    Sabe a diferença entre ciência e magia? Open Subtitles هل تعرف الفرق بين العلم والسحر ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more