"بين عشية وضحاها" - Translation from Arabic to Portuguese

    • da noite para o dia
        
    • durante a noite
        
    • instantâneo
        
    • de repente
        
    • dia para a noite
        
    • de um dia para
        
    • um dia para o outro
        
    Passou de novato a tenente quase da noite para o dia. Open Subtitles ترقّى من محقق مبتدئ إلى ملازم أول بين عشية وضحاها
    17 mil milhões de dólares desapareceram da noite para o dia. Open Subtitles اختفى مبلغ 17 مليار دولار من القيمة بين عشية وضحاها.
    Não é necessário um estatístico para ver que esse problema foi resolvido da noite para o dia, e que se manteve resolvido desde então. TED الآن، ليس لدي احصائيات لرؤية هل تم حل هذا المشكل بين عشية وضحاها وظلت محلوله منذ ذلك الوقت.
    Foi alterada, no sistema da universidade, durante a noite. Open Subtitles بين عشية وضحاها في نظام كمبيوتر الجامعة.
    Irão manter-vos durante a noite em Pan's Island. Open Subtitles وسوف يعقد لك بين عشية وضحاها في جزيرة عموم.
    Um: Acreditar no sucesso instantâneo. TED أولاً : آمن بوجود نجاح يتحقق بين عشية وضحاها.
    Era fácil eu destacar-me, o que não podia ser mau num mundo a mudar rapidamente, onde as competências podiam tornar-se obsoletas de repente. TED كان من السهل أن أتميز، وهذا لن يضر في عالم سريع التغيير، حيث يمكن للمهارات أن تصبح بالية بين عشية وضحاها.
    Não podemos esperar resolvê-lo do dia para a noite. TED لا يمكننا أن نتوقع حلها بين عشية وضحاها.
    Foi como se toda a cidade tivesse mudado da noite para o dia. Open Subtitles كان عليه المدينة بأكملها قد تغير بين عشية وضحاها.
    De Samantha passou a Sra. Darrin Stephens da noite para o dia. Open Subtitles ذهبت عن كونها سامانثا إلى كونها السيدة دارين ستيفنس بين عشية وضحاها.
    Isso desmantelaria a nossa economia da noite para o dia. Open Subtitles سوف تفكك اقتصادنا بأكمله بين عشية وضحاها
    Sabemos que a medicação não faz efeito da noite para o dia. Open Subtitles حسنا ، نحن نعرف ان تلك الأدوية لا تعمل بين عشية وضحاها
    Perderam-se centenas de milhões de dólares da noite para o dia. Open Subtitles مئات الملايين من الدولارات ضاعت بين عشية وضحاها
    da noite para o dia, a nossa cria de milionário tornou-se num cavalheiro generoso. Open Subtitles بين عشية وضحاها اناسنا الملايير سيصبحون كرماء و محترمين
    Mas o país azedou durante a noite em energia nuclear. Open Subtitles ولكن الدولة بأكملها تخلت عن الطاقة النووية بين عشية وضحاها
    Ele está provavelmente ferido, mas ainda pode andar mais durante a noite. Open Subtitles من المرجح انه قد جُرِح لكن لا يزال يمكنه ان يقطع بعض المسافات بين عشية وضحاها
    E ela diz ter visto um carro que coincide com o seu estacionado durante a noite, no parque ao fundo da rua da Trish, durante dez noites seguidas. Open Subtitles وذكرت أن رؤية سيارة يطابق تسجيلك متوقفة بين عشية وضحاها في موقف للسيارات في نهاية طريق تريش، كل ليلة، لمدة عشر ليال في صف واحد.
    Eu própria tenho uma história no Brasil considerada um sucesso instantâneo. TED أنا نفسي لي قصة في البرازيل ظن الناس أنها نجاح بين عشية وضحاها.
    A nossa história de sucesso instantâneo é sempre resultado de tudo o que fizemos na nossa vida até àquele momento. TED النجاح بين عشية وضحاها هو دائما نتيجة لكل شيء قمت به في حياتك حتى تلك اللحظة.
    Estou ciente de que a mudança não acontece de repente. TED أعلم أن التغيير لا يحدث بين عشية وضحاها.
    Espera, as pessoas não podem mudar do dia para a noite, certo? Open Subtitles ولكن مهلا, لا يستطيع الناس تغيير بين عشية وضحاها, ويمكن كذلك؟
    Portanto, a instalação é muito barata e podemos fazê-la de um dia para o outro. TED لذلك فهي فعّالة جدا من حيث التكلفة ويمكن القيام بذلك بين عشية وضحاها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more