Passou de novato a tenente quase da noite para o dia. | Open Subtitles | ترقّى من محقق مبتدئ إلى ملازم أول بين عشية وضحاها |
17 mil milhões de dólares desapareceram da noite para o dia. | Open Subtitles | اختفى مبلغ 17 مليار دولار من القيمة بين عشية وضحاها. |
Não é necessário um estatístico para ver que esse problema foi resolvido da noite para o dia, e que se manteve resolvido desde então. | TED | الآن، ليس لدي احصائيات لرؤية هل تم حل هذا المشكل بين عشية وضحاها وظلت محلوله منذ ذلك الوقت. |
Foi alterada, no sistema da universidade, durante a noite. | Open Subtitles | بين عشية وضحاها في نظام كمبيوتر الجامعة. |
Irão manter-vos durante a noite em Pan's Island. | Open Subtitles | وسوف يعقد لك بين عشية وضحاها في جزيرة عموم. |
Um: Acreditar no sucesso instantâneo. | TED | أولاً : آمن بوجود نجاح يتحقق بين عشية وضحاها. |
Era fácil eu destacar-me, o que não podia ser mau num mundo a mudar rapidamente, onde as competências podiam tornar-se obsoletas de repente. | TED | كان من السهل أن أتميز، وهذا لن يضر في عالم سريع التغيير، حيث يمكن للمهارات أن تصبح بالية بين عشية وضحاها. |
Não podemos esperar resolvê-lo do dia para a noite. | TED | لا يمكننا أن نتوقع حلها بين عشية وضحاها. |
Foi como se toda a cidade tivesse mudado da noite para o dia. | Open Subtitles | كان عليه المدينة بأكملها قد تغير بين عشية وضحاها. |
De Samantha passou a Sra. Darrin Stephens da noite para o dia. | Open Subtitles | ذهبت عن كونها سامانثا إلى كونها السيدة دارين ستيفنس بين عشية وضحاها. |
Isso desmantelaria a nossa economia da noite para o dia. | Open Subtitles | سوف تفكك اقتصادنا بأكمله بين عشية وضحاها |
Sabemos que a medicação não faz efeito da noite para o dia. | Open Subtitles | حسنا ، نحن نعرف ان تلك الأدوية لا تعمل بين عشية وضحاها |
Perderam-se centenas de milhões de dólares da noite para o dia. | Open Subtitles | مئات الملايين من الدولارات ضاعت بين عشية وضحاها |
da noite para o dia, a nossa cria de milionário tornou-se num cavalheiro generoso. | Open Subtitles | بين عشية وضحاها اناسنا الملايير سيصبحون كرماء و محترمين |
Mas o país azedou durante a noite em energia nuclear. | Open Subtitles | ولكن الدولة بأكملها تخلت عن الطاقة النووية بين عشية وضحاها |
Ele está provavelmente ferido, mas ainda pode andar mais durante a noite. | Open Subtitles | من المرجح انه قد جُرِح لكن لا يزال يمكنه ان يقطع بعض المسافات بين عشية وضحاها |
E ela diz ter visto um carro que coincide com o seu estacionado durante a noite, no parque ao fundo da rua da Trish, durante dez noites seguidas. | Open Subtitles | وذكرت أن رؤية سيارة يطابق تسجيلك متوقفة بين عشية وضحاها في موقف للسيارات في نهاية طريق تريش، كل ليلة، لمدة عشر ليال في صف واحد. |
Eu própria tenho uma história no Brasil considerada um sucesso instantâneo. | TED | أنا نفسي لي قصة في البرازيل ظن الناس أنها نجاح بين عشية وضحاها. |
A nossa história de sucesso instantâneo é sempre resultado de tudo o que fizemos na nossa vida até àquele momento. | TED | النجاح بين عشية وضحاها هو دائما نتيجة لكل شيء قمت به في حياتك حتى تلك اللحظة. |
Estou ciente de que a mudança não acontece de repente. | TED | أعلم أن التغيير لا يحدث بين عشية وضحاها. |
Espera, as pessoas não podem mudar do dia para a noite, certo? | Open Subtitles | ولكن مهلا, لا يستطيع الناس تغيير بين عشية وضحاها, ويمكن كذلك؟ |
Portanto, a instalação é muito barata e podemos fazê-la de um dia para o outro. | TED | لذلك فهي فعّالة جدا من حيث التكلفة ويمكن القيام بذلك بين عشية وضحاها |