"بَدا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • parecia
        
    • pareceu
        
    • pareceu-me
        
    • pareciam
        
    Ele parecia corresponder ao seu perfil, então fiz umas perguntas. Open Subtitles بَدا مثل هو لائمَ لمحة حياتكَ، لذا طَرحتُ الأسئلة.
    Matamos aquele que parecia uma Irmã Maluca. Open Subtitles حطّمنَا واحدا بَدا مثل الأختَ المُخادِعةَ
    - Não, mas ele parecia compreender. Open Subtitles لا، لَكنَّه بَدا يفَهْم كُلّ كلمة كُنْتُ أَقُولها
    Ele pareceu conseguir entrar no meu cérebro, para usar as minhas próprias memórias como o palco onde montar a nossa conversa. Open Subtitles بَدا قادرَ للوُصُول داخل دماغِي، لإسْتِعْمال ذكرياتي الخاصةِ كمرحلة لمحادثتنا.
    Na manhã seguinte, quando Grace queria ir ter com o Ben o mais invisível possível, pareceu a Grace que a aldeia toda acordara ao mesmo tempo. Open Subtitles في الصباح التالي،عندما أرادت غرايس أن تتسحب الى بن بخفاء بقدر المستطاع، بَدا إلى غرايس أن البلدة بأكملها كانت مستيقظة في نفس الوقت.
    Então, depois de vos ter acordado, pareceu-me plausível que uma viagem ao castelo pudesse ter o mesmo efeito nela. Open Subtitles ثمّ، بعد أنا أيقظتُك، بَدا معقولَ الذي a سفرة إلى القلعةِ لَرُبَّمَا يَكُون لَهُ نفس التأثيرِ عليها.
    As coisas entre vocês pareciam ser tão saudáveis. Open Subtitles أشياء بينكم إثنان بَدا لِكي يَكُونَ صحّيَ جداً.
    Em Baltimore, tive um caso que parecia um esfaqueamento. Open Subtitles كَانَ عِنْدي مَا بَدا وكَأنَّهُ a يَطْعنُ مرّة.
    parecia o obstáculo final ao plano do Major. Open Subtitles هذا بَدا مثل العائقِ النهائيِ لخطةِ الرائد
    O que conseguíramos aguentar durante anos de sobrevivência, parecia agora totalmente sem sentido. Open Subtitles ما كان يجعلنا نتمسك بالبقاء لسنوات طويلة بَدا بلا معنى جداً الآن
    - parecia o Jack Lord, não achaste? Open Subtitles بَدا قليلاً مثل لوردِ جاك، هَلْ لا تَعتقدُ؟
    E quanto mais consumia, mais me parecia possível. Open Subtitles والأكثر أنا عَمِلتُ هو، الأكثر بَدا مثل هو كَانَ محتملَ.
    Eu só me vi pequenina e de cabeça para baixo, mas ele parecia chateado. Open Subtitles حَسناً، أنا فقط رَأيتُني رأساً على عقب وصغير جداً، لَكنَّه بَدا مجنوناً.
    Ele parecia estar me dizendo, por favor, me leve para o meu papai. Pai...? Open Subtitles بَدا كأنه يريد ان يقول رجاءً خُذْني إلى أبِّي
    Isto parecia que era o meu tormento. Open Subtitles بَدا كما لو أنَّ هذا الشاب كَانَ معذّبَي
    Mãe, ele sempre pareceu tão tolerante e com compaixão. Open Subtitles أمُّى، بَدا متسامحةَ جداً دائماً ورحيم جداً.
    Houve algo no comportamento dela antes do incidente que lhe pareceu invulgar? Open Subtitles كَانَ هناك أيّ شئَ في سلوكِها قبل الحادثةِ الذي بَدا غير عادي إليك؟
    É só imaginação de criança, tenho a certeza, mas ele pareceu tão sincero, mas... Open Subtitles أنه كان خيال طفل أَنا متأكّدُة، لكن... بَدا مقنعا جداً، لكن
    pareceu-me que a intromissão era bem-vinda. Open Subtitles حَسناً، بَدا مثل تدخلِ قَدْ يَكُونُ مرحباً.
    pareceu-me a oportunidade perfeita para lhe mostrar o tipo de eventos civilizados e educativos que as ZBZs vão criar este semestre. Open Subtitles بَدا كـ الفرصة المثالية لأريه التهذب والأحداث الثقافيه التي سَتَستضيفُها زي بي زي هذا الفصل الدراسي.
    Pelo desculpa pelo subterfúgio mas pareceu-me a forma mais rápida de a afastar do Sherlock. Open Subtitles أَعتذرُ للذريعةِ، لَكنَّه بَدا الطريق الأكثر مناسبة لإبْعادك عن شيرلوك.
    É contra as regras mas pareciam coisas pequenas. Open Subtitles انها ضدّ التعليمات، لَكنَّه بَدا مثل أمتعة صَغيرةِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more