"بَعْدَ أَنْ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • depois de
        
    • Depois que
        
    • depois da
        
    • Depois do
        
    depois de tudo o que passamos, ele descobriu uma escapatória? Open Subtitles بَعْدَ أَنْ كُلّ شيءَ مَررنَا بهم، وَجدَ فتحةَ خروج؟
    Sim, conhecemo-nos duas semanas depois de me ter tornado detective. Open Subtitles أوه، نعم، قابلنَا إسبوعين أولاً بَعْدَ أَنْ جَعلتُ مخبراً.
    Não tem identificação e ficou sem cara depois de cair na fonte. Open Subtitles لا تعريفَ، يسار لا شيءِ وجهِه بَعْدَ أَنْ ضَربَ النافورةَ :
    Não sei o que aconteceu Depois que ele deixou o avião Open Subtitles أنا لا أَعْرفُ ما حَدثتُ بَعْدَ أَنْ تَركَ الطائرةَ.
    Algum tempo depois da flauta começar... premi o gatilho assim. Open Subtitles بَعْض الوقتِ بَعْدَ أَنْ بَدأَ الناي سَحبتُ الزنادَ مثل هذا
    Mas Depois do meu corpo ficar bom, ainda tinha as ideias dele na cabeça. Open Subtitles لكن بَعْدَ أَنْ تحسنت حالتي الجسدية لكن لازالت هذه الأفكار في رأسي
    Tentou extorquir-me mais dinheiro depois de ter ficado com tudo. Open Subtitles حاولتْ إِبْتِزاز مالِ أكثرِ منّي بَعْدَ أَنْ أَخذتْها كُلّ.
    As pessoas inteligentes querem todas fugir depois de crescerem. Open Subtitles الناس الأذكياء كُلّ الحاجة للهُرُوب بَعْدَ أَنْ يَكْبرونَ.
    Vais testemunhar, que eu disparei apenas depois de ele me apontar a arma. Open Subtitles أنت سَتَشْهدُ بأنّني أطلقتُ فقط بَعْدَ أَنْ هدّفَ سلاحه نحوي
    depois de cumprida a missão que Sir Stephen lhe havia ordenado, Open Subtitles بَعْدَ أَنْ اعَملَ الذي طَلبَة مني السّيرَ ستيفن
    depois de termos descobertos os corpos, transferimo-los para a Churchill. Open Subtitles بَعْدَ أَنْ إكتشفنَا الأجسامَ، نَقلنَاهم إلى تَشِرشِل.
    O nosso grande golpe desde há anos, roubado pelo KGB nas nossas barbas horas depois de ter desertado! Open Subtitles الضربة الموجعة الأولي منذ سَنَواتِ، مُختَطَف مِنْ تحت أنوفِنا مِن قِبل الكْي جي بي ساعات قليلة بَعْدَ أَنْ إرتدَّ
    depois de entregarmos os diamantes, vamos divertir-nos. Pagas tu. Open Subtitles بَعْدَ أَنْ نُسلّمُ الماسَ، ليل في البلدةِ.للمتعة
    No ano passado, depois de termos ganho a liga 2-A... Open Subtitles تَعْرفُ الكابتن،و الطلاب، حتى المعلمون. السَنَة الماضية بَعْدَ أَنْ رَبحنَا مؤتمر 2 أي
    depois de eles estarem no Irão, arranjamos maneira de tirar isso daqui. Open Subtitles بَعْدَ أَنْ نَأْخذُهم إلى الحدودِ، سنفكر في طريقة لأخراجهم.
    Não permaneço aqui depois de jantar, nem assim que começa a escurecer. Open Subtitles أنا لا أَبْقى بعد العشاءِ ولا بَعْدَ أَنْ تَبْدأُ بالظلام
    depois de ele me ter fechado a porta de casa, voltou a pôr-me na minha antiga mesa e deixou de o fazer. Open Subtitles بَعْدَ أَنْ تركني .. ،أذهبعنبيته. أعادني لمنضدتِي القديمة وَ توقّفَ عن عمل ما كان يعمله معي.
    E você tem certeza absoluta que se seu filho não saiu de casa... - Depois que ele chegou em casa? Open Subtitles وأنت متأكّد جداً إبنَكَ لَمْ إتركْ البيتَ بَعْدَ أَنْ وَصلَ البيت؟
    Depois que ele fez tocaia no seu apartamento, eu o segui até seu hotel no centro de convenções. Open Subtitles بَعْدَ أَنْ أصبحَ مُتعِبا يُراقبُ منطقتك، تَعقّبتُه إلى هذا الفندقِ قُرْب مكان الإتفاقيةَ.
    Depois que nós esperamos, Lata Sok começado finalmente encontrar-se com com Hoong mestre. Open Subtitles بَعْدَ أَنْ إنتظرنَا، نحن أخيراً إستطاعَ مُقَابَلَة السيدِهونج.
    O filho de uma amiga ficou doente depois da visita dela. Open Subtitles طفل صديقِ أصبحَ مريضاً بَعْدَ أَنْ زارتْهم
    Eu lembro de como mediu a pulsação do Hal Depois do seu colapso. Open Subtitles تَذكّرتُ كَمْ أَخذتَ نبض هال بَعْدَ أَنْ إنهارَ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more