PM: E foi isso mesmo que fez hoje. BV: Oh, muito obrigado. | TED | ب.م: وهذا ماقمت به اليوم. بويد فاري: أوه .. شكرا جزيلا |
SS: Sem dúvida. PM: Focaste-te no livro e a razão, tal como disseste, para escrevê-lo, era criar um diálogo sobre isto. | TED | ش س : بالتأكيد. ب م : و لقد ركزت في الكتاب و السبب كما قلت في كتابته ، هو خلق حوار حول هذا الموضوع. |
PM: Surpreendeu-te, a natureza global da mensagem? | TED | ب.م: هل تفاجأتي بأن أصبحت رسالتك ذات طابع عالمي ؟ |
PM: E quando chegou ao hospital, qual foi o prognóstico que lhe deram sobre o estado da Gabby, e que recuperação, se alguma, poderia ser esperada? | TED | ب م: وعندما وصلت إلى المستشفى، ما هو التشخيص الذي قدموه لك حول حالة غابي وأي نوع من الشفاء، إن وجد، يمكن أن تتوقعه؟ |
PM: Gabby, qual foi o maior desafio para si, durante esta recuperação? | TED | ب م: غابي، ماذا كان أصعب تحدي بالنسبة لك خلال هذه المعالجة؟ |
PM: Então, o Mike tem de fazer uma coisa muito perigosa: falar pela sua mulher. | TED | ب م: إذًا فعليك القيام بشيء في منتهى الخطورة: الكلام بالنيابة عن زوجتك. |
"Outra vez." (Risos) PM: Bem, vamos conhecer melhor a mulher, e isto foi ainda antes do Mike conhecer a Gabby Giffords. | TED | ب م: حسنًا، دعونا نلقي نظرة أقرب قليلًا على الزوجة، وكان هذا حتى قبل لقاءك بغابي جيفوردز. |
PM: Tenho a impressão de que poderemos vir a ver essa imagem, Gabby. | TED | ب م: لدي شعور أننا قد نرى تلك الصورة قريبًا، غابي. |
PM: Mas descreveriam o romance como arrebatador? | TED | ب م: هل تصفان لقائكما بالدوامة الرومنسية السريعة؟ |
PM: Bem, isso pode ter contribuído para a Gabby ter decidido casar consigo. | TED | غ ج: نعم. ب م: حسنا، ممكن أن تكون هذه الحادثة ساهمت بقرار غابي بالزواج منك. |
PM: Mas, Gabby, o que a fez casar com o Mike? | TED | ب م: غابي، ما الذي جعلك ترغبين في الزواج من مارك؟ |
GG: Mais forte. PM: No entanto, depois de se casarem, continuaram com vidas muito independentes. | TED | غ ج: أقوى. ب م: ولكن بعد ما تزوجتما، داوم كل منكما على عيش حياة مستقلة عن الآخر. |
PM: E, Gabby, você tinha-se candidatado ao Congresso, depois do cargo de Senadora, e serviu no Congresso durante 6 anos. | TED | ب م: وأيضًا، غابي، لقد تقدمتي للعمل للكونغرس بعد أن كنت عضوة مجلس الشيوخ وخدمت في الكونغرس لمدة ست سنوات. |
Ritmo acelerado. PM: Não sei bem se a maioria das pessoas o descreveria assim. | TED | غ م: نعم، نعم. وتيرة سريعة. ب م: لست متأكدة بأن الناس سيصفون عمل الكونغرس بأجمله على هذا النحو. |
GG: Sim, sim. PM: A intalar painéis solares no telhado da casa dela, tenho de dizer. | TED | نعم. ب م: وضع الألواح الشمسية على سطح من منزلها، لا بد لي من القول. |
PM: Mas houve muita conversa sobre algo que fez, Gabby, depois do voo do Mark. | TED | ب م: ولكن كان هناك الكثير من الكلام حول شيء فعلته، غابي، بعد رحلة مارك. |
GG: Sim. PM: E depois disso, afastar-se e começar o que tem sido uma recuperação lenta e desafiante. | TED | ب م: وبعد ذلك، استقالت وبدأت طريقها البطيء والمليء بالتحديات إلى التعافي. |
PM: Gabby, o que é que aprendeu com as experiências dos últimos anos? | TED | ب م: إذًا غابي، ما الذي تعلمتيه من تجاربك في السنوات الماضية هذه؟ |
PM: Esta é uma fotografia de família e amigos reunidos, mas adoro estas fotografias porque mostram a relação da Gabby e do Mark, agora. | TED | ب م: هذه صورة لتجمع للعائلة والأصدقاء، ولكني أحب هذه الصور لأنها تظهر غابي ومارك في علاقتهما الآن. |
PM: E claro, vocês os dois atravessam estes desafios de uma recuperação lenta e difícil. E, no entanto, Gabby, como é que mantém o seu optimismo e perspectivas positivas? | TED | ب م: وبالطبع، فكلاكما يعيش هذه التحديات من شفاء بطيء وصعب، ومع ذلك، غابي، كيف تحافظين على تفاؤلك ونظرتك الإيجابية؟ |