"تبطئ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • abrandar
        
    • devagar
        
    • abrande
        
    • abrandes
        
    • calma
        
    • lentos
        
    • abranda
        
    • abrandam
        
    • desacelera
        
    • atrasar-nos
        
    Quando ele atinge o final da sua órbita, vai abrandar até o Sol não permitir que vá mais longe. Open Subtitles وكلما تصل الى النهاية الأبعد من مدارها تبطئ حركتها حتى لا تسمح لها الشمس أن تتحرك أكثر
    Cocheiro, pode abrandar? Open Subtitles ايها السائق اننى اقول هل من الممكن ان تبطئ قليلاً
    Nós podemos ir mais devagar e podemos entrar na sintonia do fluxo e refluxo do tempo. TED ونحن يمكن أن تبطئ ونحن يمكن أن تصل قيمتها إلى انحسار وتدفق من الوقت.
    Mas diz a essa gata brava que vai a conduzir que não abrande, senão ele nem vai ter tempo de morrer de hemorragia. Open Subtitles وأخبر القطه المتوحشه وراء المقود الا تبطئ او يبقي حتي ينزف حتي الموت
    Acelera! Não abrandes! Se me apoias, não abrandes! Open Subtitles أسرع، لا تبطئ لو كنت صديقي لما كنت لتبطئ
    É melhor ter calma, Padre. - Não estou bêbedo. Open Subtitles من الأفضل أن تبطئ أيها الكاهن لا، لا.أنا لَسَت سكرانَ
    Sim, entram em pânico e acham que a roupa os tornam mais lentos. Open Subtitles يا للقرف! اجل، هم يذعرونّ و يعتقدون أن ملابسهم تبطئ من سرعتهم
    Mas abrandar não se vendo mais um ao outro é, com efeito, terminar. Open Subtitles حسناً ، لكن أن تبطئ الأمور بعدم رؤية بعضهم بعضاً ينهي العلاقة
    Para que conste, não vou deixar alguém como ela abrandar esta operação. Open Subtitles ومن اجل السجلات فأنا لن أجعل قمامة من الشارع , تبطئ العملية
    As terras altas podem abrandar os dróides, mas não param as canhoneiras. Open Subtitles الهضاب يمكنها ان تبطئ الاليين لكنها لن توقف المدافع
    Se ela acender, tens de reduzir a potência. abrandar. Open Subtitles إن أضاء، يجب أن تتراجع تبطئ من سرعتك
    Um neutrino poderia atravessar 100 anos-luz de aço sem sequer abrandar. Open Subtitles دون حتى أن تبطئ سرعته نادراً ما يتفاعل النيوترينو مع المادة
    Muito rápido! Doçura, podes ir mais devagar só um bocadinho? Open Subtitles سريع جدا عزيزتي، هل يمكنك أَن الأن أن تبطئ قليلا؟
    Lembra-te: tens de ir devagar, se quiseres subir depressa. Open Subtitles فقط تذكر أن عليك أن تبطئ إن أردت أن تصعد بسرعة
    Um material que abrande neutrinos mudara tudo o que sabemos da física, Open Subtitles المادة التى تبطئ النيوترينات لابد لها أن تغير مفاهيمنا تماما عن الفيزياء
    Não abrande. Open Subtitles لا تبطئ
    Não abrandes, passa-me a corda. Open Subtitles لا تبطئ أعطني الحبل
    - Quero aprender a ter calma. Open Subtitles من الأرجح أن تخبرنا عن هذه النقطة و التي هي حقا أريد أن أتعلمها كيف تبطئ الأشياء؟
    Ainda não são... Eles são lentos. Open Subtitles ليس بعد إنّها تبطئ
    É um facto científico que o coração, como um relógio, abranda. Open Subtitles إنها حقيقة علمية أن القلوب والساعات تبطئ
    Espreita de um lado e de outro e mostra uma viva ansiedade quando os cavalos abrandam o passo antes de parar. Open Subtitles إنه يميل من جانب إلى آخر ويظهر قلقا عاليا عندما تبطئ الإحصنة خطاها للوقوف
    Foda-se! desacelera, cabrão! Open Subtitles اللعنة عليك,لما لا تبطئ قليلاً ايها الغبي الاحمق
    Só estou preocupado com a rapariga. Ela está a atrasar-nos. Open Subtitles أنا حقا قلق على هذه الفتاة إنها تبطئ تقدمنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more