Neste momento, como o Bill McDonough mostrou, os objetos que compramos e usamos têm consequências escondidas. | TED | حتى الآن، كما أشار بيل مكدونه، فإن الأشياء التي نشتريها لها تبعات خفية. |
Algumas das nossas decisões podem ter consequências significativas e mudar totalmente o curso na nossa vida. | TED | ولبعض قراراتنا تبعات وخيمة وتُغير مسار حياتنا للأبد. |
As nossas trocas tornaram-se uma plataforma para dissecar as consequências daquela noite, e foram tudo, desde perturbadoras a uma terapêutica indescritível. | TED | خطاباتنا المتبادلة أصبحت منصةً لشرح تبعات تلك الليلة، وكانت كل شيء بدءاً من كونها بغيضه حتى كونها شافيةً لأبعد الحدود. |
Estamos a concentrar-nos nas consequências de falhar no que estamos a fazer, porque qualquer gesto exige toda a nossa concentração e processos mentais para ser executado eficazmente. | TED | أنت تفكّر في تبعات الفشل في ما تفعله لأن أي خطوة يجب أن تحتاج كل ما تبذله من عمليات التركيز والتفكير لتنفيذها بكفاءة. |
Deixem-me então provar aquilo que disse e mostrar-vos que conseguimos mesmo produzir dados normais e as implicações que isto traz. | TED | والان دعوني أريكم مربط الفرس لما كنت اقوله وكيف انه بالامكان ان ننتج مخرجات طبيعة وماهي تبعات ذلك |
foram feitas no passado. Uma consequência desta mentalidade é que ficamos inclinados em investir demasiado em escolhas futuras com base nas preferências atuais. | TED | أحد تبعات هذا الاعتقاد هو أننا مِلنا إلى إفراط الاستثمار في المستقبل معتمدين على اختياراتنا وظروفنا الحالية. |
Isto teve consequências tremendas para a evolução da pigmentação da pele humana. | TED | لهذا تبعات هائلة لتطور لون بشرة الإنسان. |
Mas também teve consequências perigosas para a saúde das pessoas. | TED | ولكن كان لها أيضاً ضرراً تبعات صحية للناس. |
Assim temos, na pigmentação da pele, um destes maravilhosos produtos da evolução, que ainda tem consequências para nós hoje em dia. | TED | اذا فلدينا، في لون صبغة جلودنا، أحد هذه المنتجات الرائعة للتطور ، التي ما يزال لديها تبعات لنا حتى اليوم. |
Isto demonstra que as consequências negativas da situação, em que as pessoas são assediadas ou discriminadas, vão muito além daquela sala. | TED | ما يظهره هذا أنّ التبعات السلبية للموقف، عندما يتعرض شخص للمضايقة أو للتمييز، فإن لهذا تبعات عديدة. |
Podíamos, talvez. Mas temos de estar preparadas para as consequências. | Open Subtitles | يمكننا هذا.ربما ولكن سيكون علينا أن نكون مستعدين لتحمل تبعات هذا |
Está claro que preciso minimizar as consequências do que estou a fazer. | Open Subtitles | بات من الواضح حاجتي للحدّ من تبعات أفعالي. |
Sofreu as consequências de uma decisão fatal que o perseguiria pelo resto da sua vida. | Open Subtitles | ولكن تبعات قرار خاطيء واحد فحسب آذاه طوال حياته |
Há consequências para quem se importa. Não te vou fazer pagar esse preço. | Open Subtitles | ثمّة تبعات تصيب من يعتنون بي لن أدعك تدفعين ذاك الثمن |
Ele é impiedoso, e seja qual for o feitiço que faça, haverá sempre consequências. | Open Subtitles | إنّه قاسٍ، وأيّما تكُن التعويذة التي سيجريها، فستكون لها تبعات. |
- Ouve. Não se desobedece à querida Mãe sem algumas consequências. | Open Subtitles | انظري، لا يمكنك عصيان أمي الحبيبة بدون تبعات. |
Mas, se insistires em seguir esse caminho de resistência, - haverá consequências. | Open Subtitles | إن أصررت على متابعة درب العصيان، فستكون هناك تبعات. |
Estão a contar com a ganância humana para lucrar num curto prazo, e lixando-se com as consequências a longo prazo! | Open Subtitles | أنه يعتمدون على البشرية لأخذ منافع قصيرة الأمد، تجابهها تبعات وخيمة طويلة الأمد. |
E porque demora tempo que as consequências de uma aberração... até mesmo de uma tão catastrófica como esta, se sintam acontecer. | Open Subtitles | ولأن تبعات انحراف حتّى إذا كان كارثيًا كهذا تستغرق وقتًا ريثما تترسخ في أصقاع الزمن. |
Esta ideia simples tem implicações de longo alcance | TED | هذه الفكرة البسيطة لها تبعات واسعة المدى. |
Isto é a consequência de não sabermos que existem limites para o que podemos retirar do oceano. | TED | هذه تبعات عدم المعرفة هناك حدود لما يجب أن لا نأخذه من البحار. |
Fazemos experiências, construímos protótipos, fazemos objetos, dando vida a aspetos desse futuro, tornando-os concretos e tangíveis para podermos sentir o impacto dessas possibilidades de futuro aqui e agora. | TED | ثم نجري تجارب ونبني تصاميم أوليّة وأغراض مختلفة هدفها إظهار جوانب من ذلك المستقبل لجعله حقيقيّاً وملموساً لتتمكنوا من رؤية تبعات سيناريوهات المستقبل تلك هنا، الآن. |