"تبعات" - Translation from Arabic to Portuguese

    • consequências
        
    • implicações
        
    • consequência
        
    • tangíveis
        
    Neste momento, como o Bill McDonough mostrou, os objetos que compramos e usamos têm consequências escondidas. TED حتى الآن، كما أشار بيل مكدونه، فإن الأشياء التي نشتريها لها تبعات خفية.
    Algumas das nossas decisões podem ter consequências significativas e mudar totalmente o curso na nossa vida. TED ولبعض قراراتنا تبعات وخيمة وتُغير مسار حياتنا للأبد.
    As nossas trocas tornaram-se uma plataforma para dissecar as consequências daquela noite, e foram tudo, desde perturbadoras a uma terapêutica indescritível. TED خطاباتنا المتبادلة أصبحت منصةً لشرح تبعات تلك الليلة، وكانت كل شيء بدءاً من كونها بغيضه حتى كونها شافيةً لأبعد الحدود.
    Estamos a concentrar-nos nas consequências de falhar no que estamos a fazer, porque qualquer gesto exige toda a nossa concentração e processos mentais para ser executado eficazmente. TED أنت تفكّر في تبعات الفشل في ما تفعله لأن أي خطوة يجب أن تحتاج كل ما تبذله من عمليات التركيز والتفكير لتنفيذها بكفاءة.
    Deixem-me então provar aquilo que disse e mostrar-vos que conseguimos mesmo produzir dados normais e as implicações que isto traz. TED والان دعوني أريكم مربط الفرس لما كنت اقوله وكيف انه بالامكان ان ننتج مخرجات طبيعة وماهي تبعات ذلك
    foram feitas no passado. Uma consequência desta mentalidade é que ficamos inclinados em investir demasiado em escolhas futuras com base nas preferências atuais. TED أحد تبعات هذا الاعتقاد هو أننا مِلنا إلى إفراط الاستثمار في المستقبل معتمدين على اختياراتنا وظروفنا الحالية.
    Isto teve consequências tremendas para a evolução da pigmentação da pele humana. TED لهذا تبعات هائلة لتطور لون بشرة الإنسان.
    Mas também teve consequências perigosas para a saúde das pessoas. TED ولكن كان لها أيضاً ضرراً تبعات صحية للناس.
    Assim temos, na pigmentação da pele, um destes maravilhosos produtos da evolução, que ainda tem consequências para nós hoje em dia. TED اذا فلدينا، في لون صبغة جلودنا، أحد هذه المنتجات الرائعة للتطور ، التي ما يزال لديها تبعات لنا حتى اليوم.
    Isto demonstra que as consequências negativas da situação, em que as pessoas são assediadas ou discriminadas, vão muito além daquela sala. TED ما يظهره هذا أنّ التبعات السلبية للموقف، عندما يتعرض شخص للمضايقة أو للتمييز، فإن لهذا تبعات عديدة.
    Podíamos, talvez. Mas temos de estar preparadas para as consequências. Open Subtitles يمكننا هذا.ربما ولكن سيكون علينا أن نكون مستعدين لتحمل تبعات هذا
    Está claro que preciso minimizar as consequências do que estou a fazer. Open Subtitles بات من الواضح حاجتي للحدّ من تبعات أفعالي.
    Sofreu as consequências de uma decisão fatal que o perseguiria pelo resto da sua vida. Open Subtitles ولكن تبعات قرار خاطيء واحد فحسب آذاه طوال حياته
    consequências para quem se importa. Não te vou fazer pagar esse preço. Open Subtitles ثمّة تبعات تصيب من يعتنون بي لن أدعك تدفعين ذاك الثمن
    Ele é impiedoso, e seja qual for o feitiço que faça, haverá sempre consequências. Open Subtitles إنّه قاسٍ، وأيّما تكُن التعويذة التي سيجريها، فستكون لها تبعات.
    - Ouve. Não se desobedece à querida Mãe sem algumas consequências. Open Subtitles انظري، لا يمكنك عصيان أمي الحبيبة بدون تبعات.
    Mas, se insistires em seguir esse caminho de resistência, - haverá consequências. Open Subtitles إن أصررت على متابعة درب العصيان، فستكون هناك تبعات.
    Estão a contar com a ganância humana para lucrar num curto prazo, e lixando-se com as consequências a longo prazo! Open Subtitles أنه يعتمدون على البشرية لأخذ منافع قصيرة الأمد، تجابهها تبعات وخيمة طويلة الأمد.
    E porque demora tempo que as consequências de uma aberração... até mesmo de uma tão catastrófica como esta, se sintam acontecer. Open Subtitles ولأن تبعات انحراف حتّى إذا كان كارثيًا كهذا تستغرق وقتًا ريثما تترسخ في أصقاع الزمن.
    Esta ideia simples tem implicações de longo alcance TED هذه الفكرة البسيطة لها تبعات واسعة المدى.
    Isto é a consequência de não sabermos que existem limites para o que podemos retirar do oceano. TED هذه تبعات عدم المعرفة هناك حدود لما يجب أن لا نأخذه من البحار.
    Fazemos experiências, construímos protótipos, fazemos objetos, dando vida a aspetos desse futuro, tornando-os concretos e tangíveis para podermos sentir o impacto dessas possibilidades de futuro aqui e agora. TED ثم نجري تجارب ونبني تصاميم أوليّة وأغراض مختلفة هدفها إظهار جوانب من ذلك المستقبل لجعله حقيقيّاً وملموساً لتتمكنوا من رؤية تبعات سيناريوهات المستقبل تلك هنا، الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more