"تبقى من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • resto da
        
    • resta da
        
    • resto do
        
    • resto das
        
    • resta do
        
    • sobrou do
        
    • resto dos
        
    • resta de
        
    • sobrou da
        
    • restou do
        
    • nos resta
        
    • resta das
        
    • restava da
        
    • me resta
        
    • sobrou de
        
    Não quero passar o resto da minha vida tentando vingar-me de alguém. Open Subtitles لا أريد قضاء ما تبقى من حياتي محاولةً الإنتقام من أحدهم
    Passámos o resto da noite ajuntar tralha e a encher o carro. Open Subtitles قضينا ما تبقى من هذه الليلة في تجميع المواد داخل السيارة
    Quanto ao resto da renda, é a minha prenda para ti. Open Subtitles اما ما يخص ما تبقى من الايجار فهو هديتي لك
    Cidadãos de Portugal soldados e marinheiros da revolução tudo o que resta da guarnição do rei, rendeu-se ou morreu. Open Subtitles يا مواطني البرتغال ويا جنود وبحارة الثورة كل ما تبقى من حاشية الملك إما استسلم أو قُتِل
    Agora sigam-me e lhes mostrarei o resto do palácio. Open Subtitles الآن، تعالوا معي وسأريكم ما تبقى من القصر
    Amanhã, tiro o resto das minhas coisas de sua casa. Open Subtitles سأخذ ما تبقى من أشيائى فى المنزل فى الغد.
    Benjamin Wallace: Isto é tudo o que resta do vídeo de um evento que desencadeou o mistério mais longo do mundo vinícola moderno. TED بنجامين والاس: الآن ، هذا الفيديو هو كل ما تبقى من الحادثة التي أدت الى أطول غموض في عالم الخمور المعاصر
    Passou o resto da sua infância em vários lares adoptivos. Open Subtitles أمضى ما تبقى من طفولته في دور رعاية متعددة
    Vamos enfrentar desafios para o resto da nossa vida. Open Subtitles وبعضنا سيعيش مع صعوبات لما تبقى من حياته.
    Toma cuidado, se a deixares fazer um peru só para os dois, vais comer sobras pelo resto da tua vida. Open Subtitles حسنا، انتبه، إن جعلتها تطهو ديكًا روميًا لكما أنتما الاثنان فقط، فستظل تأكل البقايا لما تبقى من حياتك.
    Nunca mais vai respirar sozinho, para o resto da vida. Open Subtitles لن يستطيع أبداً التنفس بمفرده, لما تبقى من حياته
    Devo exilá-los e passar o resto da minha vida sozinho? Open Subtitles أينبغي أن أنفيهم وأُنهي ما تبقى من أيامي وحيداً
    Nesse dia, nesse... mesmo instante definiu o resto da vida dele. Open Subtitles ذاك اليوم, وتلك اللحظة تحدد مصير ما تبقى من حياته
    Vocês apenas vão destruir o que resta da paz na galáxia. Open Subtitles انتم فقط ستحطموا ما تبقى من السلام الضئيل فى المجرة
    O que resta da memória do Sr. Peterson está prestes a expirar. Open Subtitles ما تبقى من ذاكره سيد بيترسون على وشك ان تنتهي صلاحيته
    Espero que não se importe. Fui buscar o resto do bolo. Open Subtitles آمل بأنّك لا تمانع، ولكن أخذت ما تبقى من الكعكة
    Se não queres, bem, aprecia o resto do jogo. Open Subtitles وإذا كنت لا، حسنا، التمتع تبقى من المباراة.
    Hoje é o primeiro dia do resto das nossas vidas. Open Subtitles اليوم هو اليوم الأول فى ما تبقى من حياتنا
    É o que resta do nosso exército. Estão a rebentar com as munições. Open Subtitles هذا ما تبقى من جيشنا يفجرون الذخيرة حتى لا يحصل عليها الشماليون
    Eu preciso de uma vitória que me dê influência no que sobrou do cartel, para poder ajudá-lo. Open Subtitles أريد أيضاً تحقيق إنتصار لإعادة الثقة بي لدى من تبقى من الكارتيل لأتمكن من مساعدتك
    - Remy terá uma surpresa. - Espero que capturem o resto dos cavalos... Open Subtitles ريمي لديه مفاجأة كبيرة آمل فى محاصرة ما تبقى من الخيول
    O bebé pode ser tudo o que resta de mim. Open Subtitles يمكن أن يكون الطفل هو كل ما تبقى من نفسي الحقيقية
    Tiveram uma guerra branca no que sobrou da Jugoslávia. Open Subtitles كان لديهم حرب بيضاء في ما تبقى من يوغوسلافيا.
    E desenterra o que restou do meu filho, Brady! Open Subtitles شريف هالر وتكشف على ما تبقى من رفاة ابني برادي واشرح لي عندها عن العدالة الخاص.
    Eu só quero passar o pouco tempo que nos resta em Paris. Open Subtitles أريد فقط أن أقضي ما تبقى من الوقت لدينا في باريس
    a exigir que encontremos o que resta das suas filhas. Open Subtitles يطالبون في أن نعثر على ما تبقى من فتياتهم
    Dedicaram-se aos legumes, para salvar o que restava da vila. Open Subtitles زراعة الخضراوات، وإنقاذ ما تبقى من القرية
    Não quero perder o pouco tempo que me resta neste hospital. Open Subtitles لا أريد قضاء ما تبقى من عمري في هذه المستشفى
    Se achar o que sobrou de Titus e Magda... ele vai usar contra nós. Open Subtitles لو وجد ما تبقى من تيتوس وماجده سيستغل ذلك ضدنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more