E quando um policia está na estrada, o nosso veículo deve perceber que isso quer dizer parar e que, quando fazem sinal para avançar, deve continuar. | TED | وعندما يقف شرطي المرور في الطريق، يتوجب على مركبتنا أن تفهم أن هذا يعني توقف، وعندما يشير لنا بالتحرك، يجب أن تتابع السير. |
Simplesmente não pode continuar a trabalhá-la assim. | Open Subtitles | لايمكن أن تتابع العمل مع هذه الفتاة بهذه الطريقة |
A pista que vai seguir tem a ver com um rabo de saia? | Open Subtitles | الحل الوحيد ان تتابع انت هذا الامر أتحب أن تكون دائما في المؤخرة ؟ |
Você segue a policial. Eu sigo ele. | Open Subtitles | عليكَ أن تتابع السيدة الشرطية، وأنا سأتابِع الرجل |
Mas aviso-o de que continua por seu próprio risco. | Open Subtitles | ولكن عليّ أن أذكرك أنك تتابع على مسؤوليتك الشخصية |
É completamente marado prosseguir uma relação com alguém com ambos mortos? | Open Subtitles | هل هو امر جنوني تماما ان تتابع علاقة مع شخص عندما تكونان انتما الاثنان ميتين ؟ |
É o local mais preciso para sentir o ritmo, a sequência e a direcção das ondas. | TED | انه اكثر مكان يمكن بدقة فيه استشاعر تتابع وتناغم واتجاهات الامواج |
E se eu lhe pedir para me continuar a ajudar naquilo que escrevo? | Open Subtitles | و إن طلبت منك أن تتابع مساعدتي في الكتابه ؟ |
Temos de continuar a andar, OK? | Open Subtitles | أريدك أن تتصرف كفتى كبير وان تتابع الحركة |
Como podemos continuar a ver o mundo como real | Open Subtitles | فكيف تستطيع أن تتابع مشاهدة العالم على حقيقته... |
Ainda não sei. Pode continuar a guiar? | Open Subtitles | لا زلت لا أعلم، هل يمكن أن تتابع القيادة وحسب؟ |
De facto a irmã estava a tentar convencê-la a continuar com a vida dela, mas a Janet parecia totalmente desmotivada. | Open Subtitles | كانت تحاول ان تجعلها تتابع حياتها لكن كان يبدو ان جانيت غير متحفزة بالمرة |
Sou a única a seguir os números de bilheteira? | Open Subtitles | هل أنا الوحيدة التي تتابع أخبار صندوق التذاكر لعطلة نهاية الأسبوع؟ |
Deve seguir em frente. | Open Subtitles | هيّا, يجب عليك أن تتابع مسيرتك يا رجل أتعلم؟ |
Sabe, Kerrity, a seguradora pode examinar a sua reclamação e, sabe, seguir tudo direitinho, e garanto que verá o seu dinheiro... assim que o inferno congelar. | Open Subtitles | اسمع ياكيرتي، تستطيع أن تدع شركة التأمين تتابع عملية المطالبة وتتبع جميع الأنظمة والقوانين وأنا أضمن لك بأنك سترى مالك |
Agora, de acordo com o departamento de estado que aparentemente segue este tipo de coisas, a tribo está a participar no festival de Sidi Mohammad Ma Al-ainin, um encontro anual de tribos Tuareg que está a acontecer em Casablanca neste momento. | Open Subtitles | الآن، وفقا لوزارة الخارجية التي تتابع مثل هذا النوع من الأشياء القبيلة تحضر موسم |
A câmara segue esses quatro dedos e reconhece qualquer movimento que ele vai fazendo de forma a que ele, por exemplo, abra um mapa de Long Beach, e o amplie ou diminua, etc. | TED | والكميرا ببساطة تتابع هذه الأسابع الأربع لتتعرف على أي حركة يفعلها فهو على سبيل المثال يمكنه الذهاب إلى خريطة لونق بيتش "الشاطئ الطويل" ليقرب الصورة ويبعدها إلخ |
A réplica continua perseguindo o alvo? | Open Subtitles | هل النسخة مازالت تتابع هدفها؟ نحن لا نعرف |
O Conselho examinou o caso da menina Wilkinson... não vão prosseguir. | Open Subtitles | لقد نظرت جمعية الأسرة في القضية ولن تتابع |
Estou a colorir essas pequenas aberturas de azul se outro vírus partilhar uma sequência idêntica no seu genoma com a desse vírus. | TED | ولنلّون هذه النوافذ الصغيرة بالأزرق و في حال وجد فيروس آخر له تتابع متماثل في محتواه الوراثي لهذا الفيروس. |
Não acompanhas muito o desporto, pois não, Shag? | Open Subtitles | اسمع، إنك لا تتابع الرياضة كثيراً، صحيح؟ |
Não devias estar em casa a ver um musical na TV? | Open Subtitles | أليس من المفترض أن تكون في البيت تتابع بعض الموسيقى على التلفاز |
Tu tens bons olhos, quero que continues de vigia. | Open Subtitles | بصرك حاد لذلك أريدك تراقبها وان تتابع مسارها |
Contactos de que avistaram a autora muito famosa, continuam a chegar à policia desde 20 milhas de distância. | Open Subtitles | أخبروا عن رؤية أكثر المؤلفين رواجاً تتابع الشرطة حتي مسافة 20 ميل |
A Fundação da Angiogénese está a acompanhar quase 300 empresas, e existem cerca de 100 medicamentos que estão a ser testados. | TED | و تتابع "مؤسسة تولد الأوعية" حوالي 300 شركة أدوية و هناك حوالي 100 دواء آخر تحت الإنتاج. |