"تتابع" - Translation from Arabic to Portuguese

    • continuar
        
    • seguir
        
    • segue
        
    • continua
        
    • prosseguir
        
    • sequência
        
    • acompanhas
        
    • a ver
        
    • continues
        
    • continuam
        
    • acompanhar
        
    E quando um policia está na estrada, o nosso veículo deve perceber que isso quer dizer parar e que, quando fazem sinal para avançar, deve continuar. TED وعندما يقف شرطي المرور في الطريق، يتوجب على مركبتنا أن تفهم أن هذا يعني توقف، وعندما يشير لنا بالتحرك، يجب أن تتابع السير.
    Simplesmente não pode continuar a trabalhá-la assim. Open Subtitles لايمكن أن تتابع العمل مع هذه الفتاة بهذه الطريقة
    A pista que vai seguir tem a ver com um rabo de saia? Open Subtitles الحل الوحيد ان تتابع انت هذا الامر أتحب أن تكون دائما في المؤخرة ؟
    Você segue a policial. Eu sigo ele. Open Subtitles عليكَ أن تتابع السيدة الشرطية، وأنا سأتابِع الرجل
    Mas aviso-o de que continua por seu próprio risco. Open Subtitles ولكن عليّ أن أذكرك أنك تتابع على مسؤوليتك الشخصية
    É completamente marado prosseguir uma relação com alguém com ambos mortos? Open Subtitles هل هو امر جنوني تماما ان تتابع علاقة مع شخص عندما تكونان انتما الاثنان ميتين ؟
    É o local mais preciso para sentir o ritmo, a sequência e a direcção das ondas. TED انه اكثر مكان يمكن بدقة فيه استشاعر تتابع وتناغم واتجاهات الامواج
    E se eu lhe pedir para me continuar a ajudar naquilo que escrevo? Open Subtitles و إن طلبت منك أن تتابع مساعدتي في الكتابه ؟
    Temos de continuar a andar, OK? Open Subtitles أريدك أن تتصرف كفتى كبير وان تتابع الحركة
    Como podemos continuar a ver o mundo como real Open Subtitles فكيف تستطيع أن تتابع مشاهدة العالم على حقيقته...
    Ainda não sei. Pode continuar a guiar? Open Subtitles لا زلت لا أعلم، هل يمكن أن تتابع القيادة وحسب؟
    De facto a irmã estava a tentar convencê-la a continuar com a vida dela, mas a Janet parecia totalmente desmotivada. Open Subtitles كانت تحاول ان تجعلها تتابع حياتها لكن كان يبدو ان جانيت غير متحفزة بالمرة
    Sou a única a seguir os números de bilheteira? Open Subtitles هل أنا الوحيدة التي تتابع أخبار صندوق التذاكر لعطلة نهاية الأسبوع؟
    Deve seguir em frente. Open Subtitles هيّا, يجب عليك أن تتابع مسيرتك يا رجل أتعلم؟
    Sabe, Kerrity, a seguradora pode examinar a sua reclamação e, sabe, seguir tudo direitinho, e garanto que verá o seu dinheiro... assim que o inferno congelar. Open Subtitles اسمع ياكيرتي، تستطيع أن تدع شركة التأمين تتابع عملية المطالبة وتتبع جميع الأنظمة والقوانين وأنا أضمن لك بأنك سترى مالك
    Agora, de acordo com o departamento de estado que aparentemente segue este tipo de coisas, a tribo está a participar no festival de Sidi Mohammad Ma Al-ainin, um encontro anual de tribos Tuareg que está a acontecer em Casablanca neste momento. Open Subtitles الآن، وفقا لوزارة الخارجية التي تتابع مثل هذا النوع من الأشياء القبيلة تحضر موسم
    A câmara segue esses quatro dedos e reconhece qualquer movimento que ele vai fazendo de forma a que ele, por exemplo, abra um mapa de Long Beach, e o amplie ou diminua, etc. TED والكميرا ببساطة تتابع هذه الأسابع الأربع لتتعرف على أي حركة يفعلها فهو على سبيل المثال يمكنه الذهاب إلى خريطة لونق بيتش "الشاطئ الطويل" ليقرب الصورة ويبعدها إلخ
    A réplica continua perseguindo o alvo? Open Subtitles هل النسخة مازالت تتابع هدفها؟ نحن لا نعرف
    O Conselho examinou o caso da menina Wilkinson... não vão prosseguir. Open Subtitles لقد نظرت جمعية الأسرة في القضية ولن تتابع
    Estou a colorir essas pequenas aberturas de azul se outro vírus partilhar uma sequência idêntica no seu genoma com a desse vírus. TED ولنلّون هذه النوافذ الصغيرة بالأزرق و في حال وجد فيروس آخر له تتابع متماثل في محتواه الوراثي لهذا الفيروس.
    Não acompanhas muito o desporto, pois não, Shag? Open Subtitles اسمع، إنك لا تتابع الرياضة كثيراً، صحيح؟
    Não devias estar em casa a ver um musical na TV? Open Subtitles أليس من المفترض أن تكون في البيت تتابع بعض الموسيقى على التلفاز
    Tu tens bons olhos, quero que continues de vigia. Open Subtitles بصرك حاد لذلك أريدك تراقبها وان تتابع مسارها
    Contactos de que avistaram a autora muito famosa, continuam a chegar à policia desde 20 milhas de distância. Open Subtitles أخبروا عن رؤية أكثر المؤلفين رواجاً تتابع الشرطة حتي مسافة 20 ميل
    A Fundação da Angiogénese está a acompanhar quase 300 empresas, e existem cerca de 100 medicamentos que estão a ser testados. TED و تتابع "مؤسسة تولد الأوعية" حوالي 300 شركة أدوية و هناك حوالي 100 دواء آخر تحت الإنتاج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more