Peço-te que desistas de me restituir a vista! | Open Subtitles | ولكني أردتك أن تتخلي عن فكرة إستعادتي للبصر |
Não desistas disso, porque nós nunca desistiremos de ti. | Open Subtitles | صحيح، لا تتخلي عن هذا. لأننا متأكدين تمامًا أننا لن نتخلى عنكِ. |
Gloria, vamos! Sabes que não vou desistir deste tipo de comportamento. | Open Subtitles | توقفي يا ـ غلوريا ـ لن تتخلي عن هذا السلوك |
Deves também perdoar ao Jim. Não desististe do hotel, pois não? | Open Subtitles | هيا , انتِ لم تتخلي عن بطائق الفندق أليس كذلك ؟ |
desista das suas esxperiências e será uma mulher normal. | Open Subtitles | لا تتخلي عن زنابق الماء خاصتك .من أجلي |
É má educação abandonar uma rapariga no salão de baile. | Open Subtitles | من الوقاحة أن تتخلي عن فتاة في ساحة الرقص |
Já podias ter desistido de mim sete milhões de vezes, mas não o fizeste. | Open Subtitles | كان بأمكانكِ أن تتخلي عني 7 ملايين مرة" لكنكِ لم تفعلي |
Está bem, vou sugerir-te que talvez seja altura de abandonares o celibato mais cedo. | Open Subtitles | سأقترح, أنه ربما حان الوقت أن تتخلي عن فترة العزوبية مبكراً |
Apesar disto, de tudo, espero que não desistas do amor. | Open Subtitles | على الرغم من هذا، على الرغم من كل شيء اتمنى ان لا تتخلي عن الحب |
Não desistas. Tu consegues! Puxa para dentro! | Open Subtitles | لا تتخلي عني يمكنك فعل ذلك، أدخليه |
Vá lá, querida, não desistas. | Open Subtitles | هيا هيا يا عزيزتي لا تتخلي عني |
Além disso, se te ama, porque quer que desistas das coisas que fazem de ti quem tu és? | Open Subtitles | من جهة أخرى لو كان يحبك لماذا يريدك أن تتخلي عن أشياء... أشياء تجعلكِ ما أنتِ عليه... من أنت؟ |
Não vais desistir da prostatectomia, pois não? | Open Subtitles | لن تتخلي عن عمليّة استئصال البروستات، أليس كذلك؟ |
E isto de não lhe teres dito quem realmente és, estares a desistir da pessoa que realmente amas... | Open Subtitles | والفكره كلها انك ماذلت تخفي حقيقتك انك تتخلي عن الشخص الوحيد الذي تحبه |
E isto de não lhe teres dito quem realmente és, estares a desistir da pessoa que realmente amas... | Open Subtitles | والفكره كلها هي انك لم تخبرها بحقيقتك انك تتخلي عن اكثر شخص احببته |
Não importa o quanto eu me afastei de ti, nunca desististe de mim. | Open Subtitles | مهما كانت قوة دفعي لكِ انتِ لم تتخلي عني أبداً |
Nunca desististe de mim. | Open Subtitles | و لم تتخلي عني ابداً |
Então não desista desta. | Open Subtitles | لا تتخلي هذه القضية إذاً |
- Não prometeu nunca nos abandonar? | Open Subtitles | لقد قلت أنك لن تتخلي عن أصدقائك أبداً، أتتذكر |
E não haveis desistido da ideia de uma família verdadeira. | Open Subtitles | وأنتِ لم تتخلي عن فكرة أنشاء عائله. |
Não estou a dizer-te para o abandonares, mas tive de cobrar vários favores para que pudéssemos planear tudo hoje. | Open Subtitles | أنا لا أقول لك أن تتخلي عنها ولكن كان علي الاتصال بكل معروف لدي حتى نتمكن |
Portanto, talvez queiram abdicar das sanduíches com massas, sushi, burritos, "donuts", hambúrgueres. | TED | فربما تريد أن تتخلي عن أكل الباستا والسوشي و بيتا بوريتو والكعك المحلى و سندويتش البرغر |
Um compromisso da tua vida como artista. Para que nunca abandones as tuas amigas nem a tua arte. | Open Subtitles | إلتزام لحياتكِ كفنانة أنّكِ لن تتخلي أبداً عن أصدقائكِ أو فنّكِ |
Querida, não há razão nenhuma para desistires do teu sonho agora. | Open Subtitles | عزيزتي ، لا يوجد هناك سبب لكي تتخلي عن حلمك الآن |
Considera-o como pagamento pelas vezes que não desististes de mim. | Open Subtitles | اعتبرها رد جميل لتلك الاوقات التي لم تتخلي عني |