"تتخلي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • desistas
        
    • desistir
        
    • desististe
        
    • desista
        
    • abandonar
        
    • desistido
        
    • abandonares
        
    • abdicar
        
    • abandones
        
    • desistires
        
    • desististes
        
    Peço-te que desistas de me restituir a vista! Open Subtitles ولكني أردتك أن تتخلي عن فكرة إستعادتي للبصر
    Não desistas disso, porque nós nunca desistiremos de ti. Open Subtitles صحيح، لا تتخلي عن هذا. لأننا متأكدين تمامًا أننا لن نتخلى عنكِ.
    Gloria, vamos! Sabes que não vou desistir deste tipo de comportamento. Open Subtitles توقفي يا ـ غلوريا ـ لن تتخلي عن هذا السلوك
    Deves também perdoar ao Jim. Não desististe do hotel, pois não? Open Subtitles هيا , انتِ لم تتخلي عن بطائق الفندق أليس كذلك ؟
    desista das suas esxperiências e será uma mulher normal. Open Subtitles لا تتخلي عن زنابق الماء خاصتك .من أجلي
    É má educação abandonar uma rapariga no salão de baile. Open Subtitles من الوقاحة أن تتخلي عن فتاة في ساحة الرقص
    Já podias ter desistido de mim sete milhões de vezes, mas não o fizeste. Open Subtitles كان بأمكانكِ أن تتخلي عني 7 ملايين مرة" لكنكِ لم تفعلي
    Está bem, vou sugerir-te que talvez seja altura de abandonares o celibato mais cedo. Open Subtitles سأقترح, أنه ربما حان الوقت أن تتخلي عن فترة العزوبية مبكراً
    Apesar disto, de tudo, espero que não desistas do amor. Open Subtitles على الرغم من هذا، على الرغم من كل شيء اتمنى ان لا تتخلي عن الحب
    Não desistas. Tu consegues! Puxa para dentro! Open Subtitles لا تتخلي عني يمكنك فعل ذلك، أدخليه
    Vá lá, querida, não desistas. Open Subtitles هيا هيا يا عزيزتي لا تتخلي عني
    Além disso, se te ama, porque quer que desistas das coisas que fazem de ti quem tu és? Open Subtitles من جهة أخرى لو كان يحبك لماذا يريدك أن تتخلي عن أشياء... أشياء تجعلكِ ما أنتِ عليه... من أنت؟
    Não vais desistir da prostatectomia, pois não? Open Subtitles ‫لن تتخلي عن عمليّة استئصال ‫البروستات، أليس كذلك؟
    E isto de não lhe teres dito quem realmente és, estares a desistir da pessoa que realmente amas... Open Subtitles والفكره كلها انك ماذلت تخفي حقيقتك انك تتخلي عن الشخص الوحيد الذي تحبه
    E isto de não lhe teres dito quem realmente és, estares a desistir da pessoa que realmente amas... Open Subtitles والفكره كلها هي انك لم تخبرها بحقيقتك انك تتخلي عن اكثر شخص احببته
    Não importa o quanto eu me afastei de ti, nunca desististe de mim. Open Subtitles مهما كانت قوة دفعي لكِ انتِ لم تتخلي عني أبداً
    Nunca desististe de mim. Open Subtitles و لم تتخلي عني ابداً
    Então não desista desta. Open Subtitles لا تتخلي هذه القضية إذاً
    - Não prometeu nunca nos abandonar? Open Subtitles لقد قلت أنك لن تتخلي عن أصدقائك أبداً، أتتذكر
    E não haveis desistido da ideia de uma família verdadeira. Open Subtitles وأنتِ لم تتخلي عن فكرة أنشاء عائله.
    Não estou a dizer-te para o abandonares, mas tive de cobrar vários favores para que pudéssemos planear tudo hoje. Open Subtitles أنا لا أقول لك أن تتخلي عنها ولكن كان علي الاتصال بكل معروف لدي حتى نتمكن
    Portanto, talvez queiram abdicar das sanduíches com massas, sushi, burritos, "donuts", hambúrgueres. TED فربما تريد أن تتخلي عن أكل الباستا والسوشي و بيتا بوريتو والكعك المحلى و سندويتش البرغر
    Um compromisso da tua vida como artista. Para que nunca abandones as tuas amigas nem a tua arte. Open Subtitles إلتزام لحياتكِ كفنانة أنّكِ لن تتخلي أبداً عن أصدقائكِ أو فنّكِ
    Querida, não há razão nenhuma para desistires do teu sonho agora. Open Subtitles عزيزتي ، لا يوجد هناك سبب لكي تتخلي عن حلمك الآن
    Considera-o como pagamento pelas vezes que não desististes de mim. Open Subtitles اعتبرها رد جميل لتلك الاوقات التي لم تتخلي عني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more