"تتذمر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • reclamar
        
    • queixar
        
    • queixar-se
        
    • queixa-se
        
    • queixes
        
    • queixem
        
    • queixas
        
    • reclamou
        
    • se queixa
        
    • queixares-te
        
    • te queixaste
        
    • reclama
        
    Se não se calar, não é da comida que vai reclamar. Open Subtitles إذا لم تصمت، فلن يكون الطعام هو ما تتذمر منه.
    Passaste a semana toda a reclamar e a gemer sobre este encontro. Open Subtitles كل هذا الأسبوع كنت تتحدث و تتذمر . بشأن هذا الموعد
    Ou seja, de que é que nos podemos queixar? TED ما الذي قد تتذمر من أجله الآن، فهمتم قصدي؟
    Sempre a queixar-se de que tem de fazer tudo ela mesma. Open Subtitles انها تتذمر دوما من انه عليها فعل كل شيء بنفسها
    A queixa-se da casa onde mora e a ameaçar ir viver comigo. Open Subtitles تتذمر بشأن مكان عيشها تهدد بالإنتقال والسكن معي
    Vamos levar o meu carro. Não te queixes da música. Open Subtitles سنستقل سيارتي و لا أريدك أن تتذمر بشأن الأغاني
    Você tem que começar de algum lugar. Boa grana. Você não deveria reclamar. Open Subtitles عليك ان تبدا من مكان سانتياغة انها نقود جيدة , لا تتذمر
    Será que um algum dia o sol nascerá, sem que você esteja a reclamar como uma esposa de caça? Open Subtitles هل ستشرق هذه الشمس مجدداً دون أن تتذمر كبائعة سمك، أيها التابع؟
    Todo o dia de ontem, Eu ouvi-te a reclamar... sobre ser tratado como lixo e acabar por viver a rua Open Subtitles طوال يوم الأمس سمعتك تتذمر بإنتهاء المطاف بنا في الشارع وما شابه
    Sabes, a tua mãe... costumava-se queixar que eu não parava muito em casa, estava a começar a montar a drogaria. Open Subtitles كما تعلمين، امك ... كانت تتذمر لانني لم اكن اقضي كثراً من الوقت في المنزل، لأنني كنت أعمل.
    Isto custa 900 libras numa loja, se tiveres a sorte de encontrar e estás-te a queixar de pagar 200? Open Subtitles هذه تكلفتها 900 جنيه فى أى متجر , هذا ان كنت محظوظا ووجدتها وأنت تتذمر من أجل 200 جنيه ؟
    Porque não paras de te queixar que vives com eles, mas vê só quem ainda aqui está. Open Subtitles لأنك تتذمر دائما من العيش معهما ولكنك تبقى هنا
    Depois, ela casou-se e. ao fim de um tempo, a família do marido começou a queixar-se de que ela tinha mudado. TED وقد تزوجت بعدها، وبعد مدة بدأت أسرة زوجها تتذمر من أنها قد تغيرت.
    Havia uma senhora no corredor a queixar-se. Open Subtitles كانت هناك سيده فى صاله السجن مبكراً, تتذمر
    Ela normalmente queixa-se de tudo o que eu faço. Open Subtitles هي في العادة تتذمر حول أية شيء أفعلهُ أنا
    Gostas do que vês todas as manhãs, não te queixes do processo. Open Subtitles يعجبك مايخرج من الباب كل صباح، إذا لا تتذمر من العملية.
    Não se queixem Assobiem Open Subtitles لا تتذمر, بل قم بالغناء
    Tu é que te queixas sempre que nada acontece nesta cidade. Open Subtitles أنت الذى تتذمر دائماً أنه لا شيء يحدث أبداً في هذه البلده
    Elizabeth sempre reclamou com um amigo em comum no clube, que ele nunca queria vir para cá. Open Subtitles اليزابيث دائماً تتذمر لأصدقائنا المشتركين في النادي انه لم يكن يريد ان ينزل هنا
    Tudo aquilo que o rodeia neste momento, na sua vida, incluindo as coisas de que tanto se queixa, você atraiu. Open Subtitles إن جميع ما يحيط بك الآن في حياتك بما فيه الأمور التي تتذمر منها فإنك أنت الذي جذبتها
    Tu a queixares-te de eu estar no teu espaço quando nunca queres estar sozinho. Open Subtitles أنت تتذمر من وجودي في كل مكان رغم أنك الذي لا يريد البقاء وحده
    Não te queixaste nos Natais nem nos aniversários, nem quando te comprei a mota. Open Subtitles لم تتذمر أثناء أعياد الكريسماس أو أعياد الميلاد أو عندما اشتريت لك دراجة نارية
    Ela não reclama, mas fiquei angustiada por a ver tão magra com aquela barriga. Open Subtitles لا تتذمر لكنني شعرت بضيق شديد عندما رأيتها هناك نحيفة للغاية بتلك البطن المنتفخة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more