"تتركوا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • deixem
        
    • deixam
        
    • deixarem
        
    • saiam
        
    • deixe
        
    Não deixem nada. Têm de comer tudo. Open Subtitles لا تتركوا ولا لقمة واحدة يجب أن تآكلوه كله.
    Limpem as munições que sobram. Não deixem nada para os vietas. Open Subtitles اجمعوا ذخيرتكم و معداتكم ولا تتركوا شيئا للفيتناميين
    Nunca deixem comida à vista. Nem na cabana. Open Subtitles لا تتركوا طعاماً مكشوفاً أبداً، لا حتى داخل البيت
    Nunca deixam um tipo sossegado a não ser que já não interesse. Open Subtitles أتعرف ماهي مشكلتكم أيّها الصحفيون ؟ لن تتركوا شخصاً لوحده، حتى يصبح وحيداً في النهاية
    É melhor deixarem a minha mãe em paz, está bem? Open Subtitles من الأفضل لكم أن تتركوا أمي و شأنها اتفقنا؟
    Façam o que quiserem. Mas o que quer que façam, não saiam deste quarto... Open Subtitles افعلوا كل ماتريدون فعله ولكن مهما فعلتم لا تتركوا هذه الغرفة
    Não posso atender. Por favor, deixe mensagem. Open Subtitles لا أستطيع الرد على مكالمتكم الآن أرجو أن تتركوا لي رسالة
    Por favor, não deixem o meu bebé nascer. Não quero que nasça. Open Subtitles رجاء، لا تتركوا طفلي يأتي لا أريد طفلي أن يأتي
    Não deixem aquele miúdo peneirento montar uma tenda debaixo do cesto. Open Subtitles لا تتركوا ذلك الطفل المغرور يقترب من تحت السلة.
    Destruam tudo." "Não deixem nada para trás que possa ter utilidade para os agressores fascistas de Hitler." Open Subtitles لا تتركوا شيئا ممكن ان يفيد المعتدى و الفاشى
    Um último lembrete, por favor não deixem lixo debaixo das cadeiras, pois ninguém gosta de porquinhos. Open Subtitles تذكير أخير، من فضلكم لا تتركوا نفاياتكم تحت مقاعدكم لأن لا يحب يحب الأناس التي تلقي نفاياتها في أي مكان.
    Ele pede também, educadamente, que deixem as armas cá fora. Open Subtitles وقد طلب ايضا بأدب بأن تتركوا الاسلحة بالخارج
    E não deixem lixo por aí espalhado, é uma cretinice. Open Subtitles ‫ولا تتركوا قمامتكم في الصالة، هذا تصرف قذر
    deixem o vosso subconsciente levar-vos a outro sítio. Open Subtitles و أن تتركوا اللاوعي الخاص بكم يأخذكم إلى مكان آخر
    Queimem esse celeiro! Queimem-no, não deixem nada para os mexicanos. Open Subtitles إحرقوه بسرعه لا تتركوا شيئا للمكسيكيين
    Não deixem nem um deles vivo! Open Subtitles لا تتركوا واحداً من هؤلاء الأوغاد على قيد الحياة!
    "Que nunca deixem os vossos filhos, fora da vossa vista." Open Subtitles فقط لا تتركوا أطفالك بعيداً عن بصركم
    Claro que sentem ansiedade quando deixam os vossos filhos com estranhas. Open Subtitles بالطبع تشعروا بقلق عندما تتركوا أطفالكم مع الغرباء
    E certifiquem-se de que deixam um espacinho para o empadão. Open Subtitles و تأكدوا بأن تتركوا مجالاً لفطيرة اللحم.
    Vocês não deixam o bom senso em casa, quando compõem o júri. Open Subtitles لم تتركوا منطقكم السليم في المنزل .عندما وضعتم شارات لجنة التحكيم هذه
    Qual foi a ideia de deixarem uma senhora sozinha a meio da noite? Open Subtitles كيف يمكن لكم تتركوا فتاة جميلة وحدها في الليل ؟
    Dou-vos uma escolha, saiam deste planeta ou eu impeço-vos. Open Subtitles سأمنحكم الخيار ، إما أن تتركوا هذا الكوكب ، أو سأوقفكم
    Isto é como dizer ao pai de uma criança de dois anos: "Não deixe o Johnny fazer a sesta, "senão ele não estará preparado para o pré-escolar". TED لكن هذا الأمر كالقول لأبوي طفل في سنته الثانية، "لا تتركوا جوني يحظى بقيلولته أو أنه لن يكون مستعد لدخول الروضة."

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more