"تتشكل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • formam-se
        
    • forma-se
        
    • se forma
        
    • se formam
        
    • formar-se
        
    • se formando
        
    • formar
        
    • se formavam
        
    • moldada
        
    • formadas
        
    • formarem-se
        
    Não as aprovo, porque todas as discussões são sobre contradições. formam-se segundo valores que eu ponho em causa. TED أنا لا أوافقها لأن الجدالات، وبطبيعة الحال ، تدور حول التناقض. وهي تتشكل من حيث القيم
    Cristais de gelo formam-se conforme a humidade no ar congela. Open Subtitles تتشكل بلورات الجليد متى ما تجمد الندى في الهواء
    Os esporos estão a germinar forma-se o micélio que entra pelo solo dentro. TED و الأبواغ تنتج برعم و تتشكل الميسليوم و تذهب تحت الأرض
    Um quando a bolha se forma e outro quando ela rebenta. TED واحدة عندما تتشكل الفقاعة والأخرى عندما تنفجر
    Quero saber que tipo de contusões se formam nos próximos 20 min. Open Subtitles أريد أن أعرف ما هي الكدمات التي تتشكل في الدقائق ال 20 المقبلة
    No Golfo Pérsico, começa a formar-se uma série de cidades-estado, desde o Bahrein e o Qatar, passando pelos Emirados Árabes Unidos, até Mascate, em Omã. TED وفي الخليج، تتشكل سلسلة من الدول المستقلة، من البحرين وقطر، من خلال دولة الإمارات العربية المتحدة إلى مسقط في عمان.
    Está se formando uma tempestade, rapazes. Open Subtitles هناك عاصفة تتشكل يا شباب
    E estes são os Pássaros Palavras. Vão mostrar que, quando misturamos sons de letras podemos formar palavras. TED ولدينا هنا طيور الكلمات، وسيظهرون أن ما يحدث عن مزج الأصوات سوياً، تتشكل لدينا الكلمات.
    As galáxias formam-se, e gerações de estrelas formam-se nessas galáxias. E em volta de uma estrela, pelo menos de uma estrela, está um planeta habitável. TED تتشكل المجرات، و أجيال كاملة من النجوم داخل هاته المجرات. و حول نجم واحد، على الأقل، هنالك كوكب مسكون.
    Estes materiais formam-se a uma "nano-escala", e usam proteínas, codificadas a nível genético, que lhes permite a criação destas estruturas complexas. TED تتشكل على المستوى النانوي، وتستخدم بروتينات مرمزة بالمستوى الجيني تسمح لها ببناء هاته البنيات المتقنة.
    Bolhas de vapor formam-se dentro da água, então elas expandem-se, transformando o líquido em gás. TED تتشكل فقاعات من البخار داخل الماء, و من ثم تتمدد, محولة السائل الى غاز.
    Nestas cavidades, formam-se microcavidades. À medida que unem os solos, absorvem água. TED و في هذه التجاويف تتشكل تجاويف مصغرة و عندما يخلطون الأتربة، يمتصون الماء
    Quando as nossas vidas dependem uns dos outros, forma-se uma ligação profunda... isto é um trabalho muito perigoso. Open Subtitles عندما حياتكم تعتمد على بعضكم تتشكل رابطة عميقة بينكم
    Às vezes, durante as tempestades, forma-se um furacão. Open Subtitles تتشكل الأعاصير أحيانا خلال الموسم العاصف
    Na primavera, forma-se fendas nos mesmos locais na mesma época. Open Subtitles في كل ربيع، تتشكل الصدوع دوماً في الأماكن والأزمنة ذاتها
    Um ataque cardíaco acontece quando se forma um coágulo de sangue numa artéria coronária que leva sangue às paredes cardíacas. TED والآن، تحدث النوبة القلبية عندما تتشكل جلطة دموية في الشريان التاجي المسؤول عن تغذيه جدار القلب بالدم
    Cada lago se forma em dias, expandindo-se até atingir km de diâmetro e começar a transbordar. Open Subtitles تتشكل كل بحيرة في ظرف أيام متوسعةً حتى يبلغ عرضها أميالاً فتبدأ بالفيضان
    se formam em profundidades abaixo dos 70 metros. Open Subtitles يمكنها أن تتشكل فقط على عمق 230 قدماَ
    Elas se formam em tiras, devido à velocidade de rotação do planeta. Open Subtitles وهي تتشكل في خطوط، وذلك بسبب ارتفاع سرعة دوران الكوكب
    E uma fenda parece estar a formar-se no eixo entre eles, como se estivessem a puxar-se um ao outro. Open Subtitles ويبدو بأن هناك فجوة تتشكل بين محوريهما كما لو أنهما ينجذبا لبعضهما
    Há um novo conjunto de localizadores a formar-se junto à fonte a norte da Plaza. Open Subtitles هناك نقطة تتبع جديدة تتشكل عند النافورة شمال البلازا
    Está se formando uma tempestade, rapazes. Open Subtitles هناك عاصفة تتشكل يا شباب
    Estes contos ilustram as divisões comuns que se podem formar entre gerações e culturas, principalmente em famílias migrantes. TED هذه الحكايات توضح الفجوات الشائعة التي يمكن أن تتشكل بين الأجيال والثقافات، خاصة عند العائلات المهاجرة.
    Steno tinha visto como os cálculos biliares se formavam nos órgãos húmidos por acumulação. TED وقد شاهد ستنو كيف تتشكل حصى المرارة في الأجهزة الرطبة بالتزايد.
    Mas não é; ela é igualmente moldada pela história e pela cultura. TED لأنها تتشكل ايضاً بواسطة التاريخ والثقافة
    Eu não sei... quem sabe como palavras são formadas... Open Subtitles لا أدري من يدري كيف تتشكل الكلمات
    Quando se come açúcar, não se fica com placas a formarem-se no vasos sanguíneos. Open Subtitles حين تأكل السكر، لا تتشكل عندك لويحات في أوردتك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more