Testes de rotina não incluem sangue que roubaste de um cadáver para me levares a dar-lhe o medicamento errado. | Open Subtitles | الفحوصات المعمليّة الروتينيّة لا تتضمّن الدم الذي سرقتَه من جثة لخداعي كي أقوم باعطاء المريض العلاج الخاطىء |
Essas proteínas incluem anticorpos que tentam neutralizar o novo objeto e enviam um sinal que atrai outras células imunitárias para o local para reforçar o ataque. | TED | تتضمّن هذه البروتينات أجسامًا مضادة، والتي تحاول إبطال مفعول هذا الجسم الجديد وترسل إشارةً تستدعي فيها خلايا مناعيّة أخرى إلى الموقع لتعزيز الهجوم. |
Alguns tratamentos médicos envolvem implantes concebidos para regenerar tecidos perdidos ou danificados. | TED | بعض العلاجات الطبّيّة تتضمّن أجهزةً مزروعة صُمّمت لتجديد الأنسجة المفقودة أو المتضرّرة. |
Veio ao FBI dizer ao Skinner o que sabia: que havia uma grande violação das leis da exportação que envolve tecnologia nova. | Open Subtitles | جاء أورجيل إلى مكتب التحقيقات الفدرالي لإخبار سكيننير بإنّه عرف، ذلك كان هناك إنتهاك خطير قوانين تصدير تتضمّن تقنية جديدة. |
inclui um formulário para disponibilizar o dinheiro da universidade. | Open Subtitles | ,أضفت أيضاً جزئيّة تتضمّن إصدار مصاريف صندوق كليّتك |
incluindo todos os futuros lucros desta empresa. | Open Subtitles | تتضمّن كلّ الأرباح المستقبلية من هذه المغامرة. |
Porque é que não te calas um pouco... e deixa-me pensar num plano que não envolva suicídio em série? | Open Subtitles | لما لا تغلقي فمِك لمدة ثانيتين و دعيني أنا أضع الخطة التي لا تتضمّن إنتحاراً جماعياً. |
As nossas necessidades incluem livros, mesas, cadeiras, camas, mas do que mais precisamos são medicamentos. | Open Subtitles | ،التجهيزات التعليمية التي تلزمنا تتضمّن الكتب مناضد، كراسي، أسرّة لكن ما يلزمنا بشدة هو العلاج |
Efeitos colaterais incluem sonolência, apatia, agitação e visão turva. | Open Subtitles | تتضمّن الآثار الجانبية خمولاً لامبالاه , هيجان ورؤية مشوّشة |
97% deles incluem o fim da civilização. | Open Subtitles | تقريباً ثلاثة بالمائة منهم تتضمّن نهايةَ العالم |
Muitos homicídios envolvem a profanação da vítima. | Open Subtitles | تتضمّن العديد من حالات القتل تدنيس ضحيّة. |
Fargo, há coisas que podemos colocar na lista que não envolvem risco de morte. | Open Subtitles | فارغو، هناك أشياء يمكننا وضعها على القائمة ولا تتضمّن خطر الموت |
O número de feitiços que envolvem partos de bebés é surpreendentemente alto. | Open Subtitles | عدد التعويذات التي تتضمّن أعضاء الأطفال سيفاجئكِ |
O que posso contar-lhe é que isto envolve um grande roubo dos meus clientes, do exterior, há dois anos. | Open Subtitles | ما يمكنني أن أخبركِ به أنّها تتضمّن عملية سرقة كبيرة من موكلي، خارج البلاد، قبل عامين |
Sempre tive uma fantasia que envolve dança. | Open Subtitles | حسنٌ، كانت لدي دومًا تلك الفكرة الجامحة والتي تتضمّن الرّقص.. |
Estamos a investigar um incidente que envolve vandalismo. | Open Subtitles | نحن نحقّق في حادثة تتضمّن تخريباً |
OJ... o especial de hoje inclui um sumptuoso buffet de kebab de rato. | Open Subtitles | أو جي أشياء اليوم الخاصة تتضمّن طبف لذيذ من كباب الفئران |
Ms Johnson, o meu escritório de advogados inclui dois membros da comissão da Polícia de LA. | Open Subtitles | آنسة جونسن تتضمّن شركة المحاماة الخاصة بي 2 من أعضاء لجنة شرطة لوس أنجليس |
Em 2025, a China pretende ser a potência dominante no mercado mundial de 10 tecnologias dominantes, incluindo os carros autónomos, os robôs, a inteligência artificial, o cálculo quântico. | TED | بحلول 2025، يفترض أن تصبح الصين القوة المهيمنة في السوق الرئيسية للتقنيات العشرة البارزة، التي تتضمّن المركبات ذاتية القيادة، الروبوتات، الذكاء الاصطناعي، الحواسيب الكمية. |
Se calhar o seu plano envolva algo que não tenha considerado. | Open Subtitles | ربّما خُطتها تتضمّن أسلوب هُجوم لمْ تأخذه بعين الاعتبار. |
Se a narrativa incluir a confissão dela, por mim, tudo bem. | Open Subtitles | لو كانت القصّة تتضمّن إعترافاً بالجريمة، فلا بأس بذلك معي. |
Mas sobretudo, fiz o teu trabalho e o da Virginia, o que incluiu atender pacientes ali, naquela sala de exames porque o pirilau do Mr. | Open Subtitles | للحصول على عمل إضافي. ولكن في الغالب، قمت بوظيفتك أنت وعمل فرجينيا، والذي تتضمّن إجراء استشارات طبيّة |
Disseram que o caso envolvia assuntos delicados de relações internacionais e... | Open Subtitles | قالوا بأن القضيّة تتضمّن بعض المسائل الحساسة بالعلاقات الأجنبيّة |
Onde os militares efectuaram durante os últimos 50 anos, experiências secretas, envolvendo tecnologia extraterrestre. | Open Subtitles | حيث الجيش أجرى... ... للسنواتالـ50الماضية،إعلانمبوّب التجارب تتضمّن تقنية من الفضاء الخارجي. |