"تتعاملي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • lidar
        
    • lida
        
    • lidares
        
    Tão duro que não tem de lidar com os seus sentimentos. Open Subtitles لذلك يا قذرة انت لا تعرفين ان تتعاملي مع مشاعركِ
    Mas só porque não estavas a lidar com isto, e eu queria um conselho para saber como te ajudar. Open Subtitles لكن فقط بسبب انك لم تتعاملي مع الأمر وكنت اريد نصيحة من احد لا اصدق انك لاتفهمين
    Só tens 16 anos. Não tens de lidar com isto sozinha. Open Subtitles أنت بالـ16, ليس عليك أن تتعاملي مع هذا الأمر لوحدك.
    Você pode rir. Não lida com ele. Eu lido. Open Subtitles من السهل عليك ان تضحكي انت لا تتعاملي معه ، انا افعل
    Se não lidares com isto agora, vais ficar com remorsos para sempre. Open Subtitles وأنا أعرفكِ, إن لم تتعاملي مع هذا الشيء الآن فسوف يطاردكِ للأبد
    E então eu tinha de lidar com o segredo da família, que não é propriamente normal, não é? Open Subtitles ثم يجب أن تتعاملي مع سر العائلة, وهو صعب للغاية, أليس كذلك؟
    Estás a lidar com uma perda, que eu nem consigo sequer... Open Subtitles أنت تتعاملي مع خسارة الآن لا أستطيع البدء حتى
    Certo, mas não és tu que andas a lidar com ele, somos nós, Open Subtitles صحيح ، لكنك لن تتعاملي معه نحن سنفعل هذا
    Mas você não deveria lidar com esse tipo de situações. Open Subtitles كن حرياً بك ألا تتعاملي مع موقف غبي كهذا...
    Quero dizer se for verdade há muito mais no mundo dos espíritos que tu possas lidar. Open Subtitles يعني اذا كان الأمر صحيحاً هناك الكثير من عالم هذا الشبح لكي تتعاملي معه
    Terás de lidar com isso quando acontecer e de agir de forma justa. Open Subtitles حسناً , عليك التعامل مع هذا عندما يحدث وتذكري أن تتعاملي بعدل
    lidar com essa rejeição do Barney, já para não falar do teu chefe... Open Subtitles ان تتعاملي مع عدم مبالاة بآرني بك دون ذكر ربّ عملك
    És uma mulher. Não tiveste que lidar com essas coisas enquanto crescias? Open Subtitles عندما كنت صغيرةالم تتعاملي مع هذه الامور ؟
    Terás que lidar com as consequências em breve. Open Subtitles بل عليكِ ان تتعاملي مع العواقب لهذا الاختيار قريباً.
    Como é que esperas lidar com futuros inimigos, se continuas a lutar contra os antigos? Open Subtitles لا تستطيعي التوقع أن تتعاملي مع أعداء مستقبليين إذا أنت ِ مازلت ِ تقاتلين الأعداء السابقين
    Pronto, talvez não esteja tanto. O que é certo é que tens de lidar com ele, Brooke. Open Subtitles ... حسناً ربما ليس محرجاً بقدرك انتِ لكن يجب عليك ان تتعاملي معه
    Internou-a porque não quer lidar com ela. Nem sequer quer falar com ela. Open Subtitles ربطتها بالمركز لأنك لا تريدين أن تتعاملي معها لاتريدينحتىالتحدثإليها!
    lida com os teus problemas em casa. Open Subtitles ولكن هذا تجاوز الحد عليك أن تتعاملي مع مشاكلك في المنزل
    A primeira regra quando se lida com cavalos é manter os dedos longe da boca deles. Open Subtitles انظري , قاعدة ثابتة عندما تتعاملي مع الحصان اتريدي ان تبقي اصابعك بعيدا عن فمه صحيح؟
    Como se lida com isso? Open Subtitles كيف تتعاملي مع الأمر ؟
    Não, não vamos fazer nada até lidares com o Leslie. Open Subtitles لا ، لن نفعل أي شيء (حتى تتعاملي مع (ليزلي
    Bem, ainda tens definitivamente um pouco de porcaria infantil para tu lidares, porque a Silver está muito chateada. Open Subtitles بالطبع لا زال هناك بعض الأمور من السبعة عشر عاماً من الهراء الطفولي عليك أن تتعاملي معها لأن (سيلفر) غاضبة جداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more