"تتقاطع" - Translation from Arabic to Portuguese

    • cruzar-se
        
    • cruzam
        
    • cruzam-se
        
    • se cruzem
        
    • se cruzaram
        
    E prometo-lhe que os nossos caminhos não voltarão a cruzar-se. Open Subtitles أستطيع أن أعدك أن طرقنا لن تتقاطع مرة اخرى
    As duas são mortas no mesmo dia e pela mesma pessoa. As suas vidas devem cruzar-se em algum lado, de alguma forma. Open Subtitles كلتاهما قتل في نفس اليوم وعلى يد نفس الشخص لابدّ أنّ الحياة تتقاطع في مكانٍ ما
    Penso que é aí que se cruzam a filosofia e a tecnologia. TED أعتقد أنها حيث تتقاطع الفلسفة والتكنولوجيا.
    Eu adoro elevadores, porque são locais onde se cruzam caminhos, se encontram mundos diferentes. TED الذي تتقاطع فيه المسارات، وتلتقي فيه عوالم مختلفة.
    os nossos caminhos cruzam-se. Open Subtitles تتقاطع طرقنا سوياً
    Como é possível que as nossas vidas se cruzem com pessoas sobre quem eu li na bicha da mercearia? Open Subtitles كيف من الممكن أن تتقاطع حياتنا مع أشخاص قرأنا عنهم ونحن ننتظر في محل البقالة؟
    O Holmes trabalhou a maior parte em homicídios, mas... os nossos caminhos ainda se cruzaram de vez em quando. Open Subtitles عمل هولمز في الغالب في حالات القتل ولكن مازالت طرقنا تتقاطع من وقت لاخر
    Mas tenho de lhe dizer, que acho que os nossos caminhos devam cruzar-se. Open Subtitles لكن عليّ أن اقول ، أن طرقنا كانَ يفترضُ بها أن تتقاطع
    Acho que temos de fabricar uma carreira criminal ligada a gangues que nunca chegou bem a cruzar-se com o Kavalier, mas já chegou muito perto. Open Subtitles أعتقد أنّ علينا تزوير مسيرة مهنية لعصابة لم تتقاطع أبدا أعمالها مع عصابة "كفاليي" لكنها من هذا القبيل
    E que o destino leve o nosso caminho a cruzar-se de novo, irmão Kung. Open Subtitles وقد يجعل القدر دروبنا تتقاطع مجدداً أخي (كونغ)
    Imensas cadeias de galáxias atravessam o cosmos juntando dentro vastos cúmulos e super-cúmulos de onde se cruzam as linhas. Open Subtitles سلاسل عظيمة من المجرات تعبر هذا الكون تجتمع لتشكل مجموعات واسعة ومجموعات هائلة عندما تتقاطع السلاسل
    Eu quero que você vá para onde os círculos se cruzam a leste . Open Subtitles أريدكِ أن تذهبى إلى النقطة التى تتقاطع فيها الدوائر بإتجاه الشرق
    Os ursos polares no norte raramente cruzam caminhos. Open Subtitles طرق الدببة القطبية أقصى الشمال نادراً ما تتقاطع
    Chefe KANG, os nossos caminhos cruzam-se demasiado. Open Subtitles الرئيس (كانغ)، طرقنا تتقاطع أكثر من اللازم.
    As compras com cartão de crédito e débito da vítima e da Marilyn Starkel cruzam-se várias vezes. Open Subtitles تتقاطع بطاقات الإئتمان والمدين الخاصة بالضحية وبـ(مارلين ستاركل) عدة مرات.
    Sim. Até ao dia em que os nossos caminhos se cruzem outra vez. Open Subtitles حتى اليوم الذي تتقاطع فيه سبلنا مجددا
    - Talvez eles se cruzem. - É. Open Subtitles ربما تتقاطع هذه الأنفاق نعم
    É muito bom, Sr. Wolff, mas espero que os nossos caminhos nunca mais se cruzem. Open Subtitles (أنت جيد جدًا، سيّد (وولف. ولكن، أتمنى بألا تتقاطع مساراتنا مرة أخرى.
    Os nossos caminhos não se cruzaram, nem de perto. Open Subtitles لم تتقاطع سبلنا أبداً، ولا حتى من قريب.
    Não se cruzaram, com qualquer um desses imbecis antes? Open Subtitles لم تتقاطع سبلكِ مع أيّ واحد من أولئك الأوغاد من قبل؟
    Os nossos caminhos não se cruzaram durante o seu trabalho aqui há vários anos, não foi? Open Subtitles لم تتقاطع طرقنا في العمل... منذ عدة سنوات، صحيح؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more