- Demasiadas senhoras. - Peço-te que pares, Lydia. | Open Subtitles | ـ عدد السيدات كبير ـ ليديا أتوسل اليك أن تتوقفى |
Eu quero que tu tenhas outro bebé e que me pares de me chatear. | Open Subtitles | لذا , أريدك أن تنجبى طفلاً أخر وأن تتوقفى عن مضايقتى |
Só pedimos que pare de magoar as pessoas, porque estamos a ouvir. | Open Subtitles | كل ما نطلبه هو ان تتوقفى عن اذية الناس لأننا نستمع |
- Não pare. - Posso fazê-lo toda a noite. | Open Subtitles | ـ لا تتوقفى ـ بإمكانى فعل ذلك كل ليلة |
Pois vão. E tu também se não parares de dizer palavrões. | Open Subtitles | نعم سيدفعون وكذلك انت لو لم تتوقفى عن الصراخ |
Se não paras de me incomodar... tentando saber alguma coisa, que não tens que saber, não vai haver nenhum dinheiro. | Open Subtitles | إن لم تتوقفى عن إزعاجى بشان الميعاد لن يكون هناك مال |
Tens que vir para cá agora mesmo. E não pares para beber café. | Open Subtitles | يجب ان تأتى الان و لا تتوقفى من أجل القهوة |
Alguma vez fizeste algo tão terrível, algo de que te envergonhasses tanto, que achas que se alguma vez falares nisso, talvez nunca pares de chorar? | Open Subtitles | هل قمتِ بشئ فظيع جداً ، تخجلى من الحديث ..عنه.. وأنكِ تعتقدِ إنكِ إذا تحدثتى عنه فلن تتوقفى عن البكاء؟ |
Pára com isso. Quero que pares com isso. Essa conversa parva. | Open Subtitles | كفي عن ذلك يا إمراة ،أريدك أن تتوقفى عن قول هذا الكلام السخيف. |
Quero que pares de ligar ao Norman. | Open Subtitles | أريد منكِ أن تتوقفى عن الاتصال بنورمان |
E não pares para falar com ninguém. | Open Subtitles | ولا تتوقفى عن التحدث للجميع |
- Oh, sim. Não pares. - Eu não vou parar. | Open Subtitles | اوه نعم لا تتوقفى لن اتوقف |
Quero que pare de passar informações, de corporações controladoras para o globo, e comece a informar que este mundo está a ser violado por estes gajos à um milhão de anos, para ver se o resto do mundo começa a lutar. | Open Subtitles | أريدك أن تتوقفى عن نقل هذه الأحداث وتتوجهى الى النقابات المتحكمة فى العالم كله , وتذهبى لتغطية الأحداث الحقيقية وتقولى لماذا يتحكم هؤلاء الناس فينا لملايين السنين |
Só quero que pare antes que fique arrasada. | Open Subtitles | و أريدك أن تتوقفى قبل أن تفطرى قلوبنا. |
-Susan, pare com isso. -Eu não vou parar! -Já! | Open Subtitles | أريدك أن تتوقفى عن هذا - لن أتوقف - |
- pare de imaginar coisas. | Open Subtitles | (جو) هل يُمكنكِ أن تتوقفى عن تلك التخيلات. |
-Quando quiser, mas não pare. | Open Subtitles | الليلة لا يهم لا تتوقفى |
E vai para oito se não parares de reclamar. | Open Subtitles | ونحن سَنَجْعلُه ثمانية إذالم تتوقفى عن الانين. |
E acredito em ti quando dizes que morrerás antes de parares de tentar. | Open Subtitles | وأصدقكِ حينما تقولين أنكِ ستموتين قبل أن تتوقفى عن المحاولة |
Eu disse para não parares para beber café! | Open Subtitles | قلت, لا تتوقفى من أجل القهوة |
Juro que se não paras de me chatear, rapo-te o cabelo enquanto dormes. | Open Subtitles | أقسم لو لم تتوقفى عن إزعاجى سأحلق شعر رأسكِ وأنتِ نائمة |
Podes parar com isso? | Open Subtitles | لا أصدق هل يمكنك ان تتوقفى عن هذا |