Tens de te concentrar bastante, e quase que tens de parar de olhar para a pessoa para vê-la. | Open Subtitles | يجب ان تركزي حقاً بقوة تقريبا كما لو انك تتوقفين عن رؤية شخص ما لترى ذلك |
Vais parar de me ligar... vais parar de me bipar, vais parar de me visitar! | Open Subtitles | تتوقفين عن مراقبتك لى تتوقفين عن زياراتك لى |
Podes, por favor, parar de responder às minhas perguntas com outra pergunta? | Open Subtitles | هل تتوقفين عن إجابة سؤالي بسؤال آخر , أرجوك ؟ |
Alguma vez paras de trabalhar para, sei lá, te divertires? | Open Subtitles | هل تتوقفين عن العمل لفترة كافية لكي .. تخرجي؟ |
Então, porque não paras de trabalhar e ficas comigo? | Open Subtitles | لم لا تتوقفين عن العمل وتأتين للإنضمام إلي؟ |
deixas de pensar nisso, bloqueia-lo e segues em frente. | Open Subtitles | شوقك إليه؟ .أنت فقط تتوقفين عن التفكير في الأمر تحنين رأسك وتواصلين المشي فيصبح الأمر أصعب |
Se te preocupas com ele, se te preocupas com a tua carreira, irás parar. | Open Subtitles | إن كنتِ تهتمين به إن كنت تهتمين بمسيرتك فسوف تتوقفين |
Shivani ji, vais parar de bisbilhotar depois disso. | Open Subtitles | سيده شيفانى سوف تتوقفين عن التدخل فيما لايعنيك بعد هذا |
Podes parar de pensar no trabalho por um segundo? | Open Subtitles | هلا تتوقفين عن التفكير في العمل لولهة ؟ |
Achas que chega um momento na vida em que parar de ser mau é ser deixado de fora das coisas? | Open Subtitles | أتعتقدين أن هناك مرحلة في الحياة تتوقفين فيها عن الشعور بالسوء عندما يتم إستثنائك من أمر ما؟ |
Mas quando vai parar de ser esperta e dar-me uma oportunidade? | Open Subtitles | لكن عندما تتوقفين عن كونك ماهرة وتُعطيني فرصة |
Então, isto... irá parar, aqui e agora. | Open Subtitles | أذاً , من الأن وصاعداً سوف تتوقفين عن فعل ذلك |
És tu que não paras de falar o quão horrível ele é. | Open Subtitles | أنتِ من لا تتوقفين عن التحدث عن كم كان مريع هو |
Não paras até levares a tua avante, não é? | Open Subtitles | أنت لا تتوقفين حتى تحصلي على سبق صحفي، أليس كذلك ؟ |
Então porque não paras e vais para a cama? | Open Subtitles | حسناً ، إذاً لمَ لا تتوقفين و تذهبين للسرير؟ |
Tu sabes o que acontece quando paras de tomar os teus medicamentos. | Open Subtitles | وتعلمين ما الذي يحدث عندما تتوقفين عن اخذ الدواء |
Greta, tu não paras, não é? Tens apenas que... provocar-nos até ao limite da paciência. | Open Subtitles | غريتا أنت فقط لا تتوقفين أنت فقط يجب ان تستمري في دفع الوضع حتى أخر |
É o que acontece quando deixas de disparar sobre as pessoas, encontramos soluções. | Open Subtitles | يحدث هذا عندما تتوقفين عن قتل . وتفكرين بالحل |
Por que paraste de cantar, Jean? | Open Subtitles | إذاً، (جين)، ما الذي جعلك تتوقفين عن الغناء؟ |
Sou o macaco roxo, e adoraria que parasses de chorar. | Open Subtitles | أنا القرد الأرجواني، وأتمنى لو تتوقفين عن البكاء |
Achamos que o mundo pára quando nós paramos, mas continua. | Open Subtitles | , تظنين أن العالم يتوقف عندما تتوقفين لكنه يتابع |
Não pares de o fazer... e depois acobardas-te a meio da gravidez, porque depois ficas com o Chris. | Open Subtitles | ومن ثم تتوقفين في منتصف الطريق خلال الحمل لأنه سينتهي بك الأمر مع كريس |
Sempre que estás a sair do quarto, pegas na maçaneta, aí viras-te, estás pronta para sair, mas não sais, tu páras... voltas, e viras-te para o espelho, encarando-te a ti mesma. | Open Subtitles | . متى تغادرين غرفتك , تمسكين مقبض الباب و تديريه أنت تستعدين للمغادرة , لكنك لا تفعلين , تتوقفين |
Não avançamos até parares com essas criancices. | Open Subtitles | اسمعي, لن نفعل أكثر مِن ذلك حتى تتوقفين عن سلوككِ الطفولي. |