"تتوقفين" - Translation from Arabic to Portuguese

    • parar
        
    • paras
        
    • deixas
        
    • paraste
        
    • parasses
        
    • pára
        
    • pares
        
    • páras
        
    • parares
        
    Tens de te concentrar bastante, e quase que tens de parar de olhar para a pessoa para vê-la. Open Subtitles يجب ان تركزي حقاً بقوة تقريبا كما لو انك تتوقفين عن رؤية شخص ما لترى ذلك
    Vais parar de me ligar... vais parar de me bipar, vais parar de me visitar! Open Subtitles تتوقفين عن مراقبتك لى تتوقفين عن زياراتك لى
    Podes, por favor, parar de responder às minhas perguntas com outra pergunta? Open Subtitles هل تتوقفين عن إجابة سؤالي بسؤال آخر , أرجوك ؟
    Alguma vez paras de trabalhar para, sei lá, te divertires? Open Subtitles هل تتوقفين عن العمل لفترة كافية لكي .. تخرجي؟
    Então, porque não paras de trabalhar e ficas comigo? Open Subtitles لم لا تتوقفين عن العمل وتأتين للإنضمام إلي؟
    deixas de pensar nisso, bloqueia-lo e segues em frente. Open Subtitles شوقك إليه؟ .أنت فقط تتوقفين عن التفكير في الأمر تحنين رأسك وتواصلين المشي فيصبح الأمر أصعب
    Se te preocupas com ele, se te preocupas com a tua carreira, irás parar. Open Subtitles إن كنتِ تهتمين به إن كنت تهتمين بمسيرتك فسوف تتوقفين
    Shivani ji, vais parar de bisbilhotar depois disso. Open Subtitles سيده شيفانى سوف تتوقفين عن التدخل فيما لايعنيك بعد هذا
    Podes parar de pensar no trabalho por um segundo? Open Subtitles هلا تتوقفين عن التفكير في العمل لولهة ؟
    Achas que chega um momento na vida em que parar de ser mau é ser deixado de fora das coisas? Open Subtitles أتعتقدين أن هناك مرحلة في الحياة تتوقفين فيها عن الشعور بالسوء عندما يتم إستثنائك من أمر ما؟
    Mas quando vai parar de ser esperta e dar-me uma oportunidade? Open Subtitles لكن عندما تتوقفين عن كونك ماهرة وتُعطيني فرصة
    Então, isto... irá parar, aqui e agora. Open Subtitles أذاً , من الأن وصاعداً سوف تتوقفين عن فعل ذلك
    És tu que não paras de falar o quão horrível ele é. Open Subtitles أنتِ من لا تتوقفين عن التحدث عن كم كان مريع هو
    Não paras até levares a tua avante, não é? Open Subtitles أنت لا تتوقفين حتى تحصلي على سبق صحفي، أليس كذلك ؟
    Então porque não paras e vais para a cama? Open Subtitles حسناً ، إذاً لمَ لا تتوقفين و تذهبين للسرير؟
    Tu sabes o que acontece quando paras de tomar os teus medicamentos. Open Subtitles وتعلمين ما الذي يحدث عندما تتوقفين عن اخذ الدواء
    Greta, tu não paras, não é? Tens apenas que... provocar-nos até ao limite da paciência. Open Subtitles غريتا أنت فقط لا تتوقفين أنت فقط يجب ان تستمري في دفع الوضع حتى أخر
    É o que acontece quando deixas de disparar sobre as pessoas, encontramos soluções. Open Subtitles يحدث هذا عندما تتوقفين عن قتل . وتفكرين بالحل
    Por que paraste de cantar, Jean? Open Subtitles إذاً، (جين)، ما الذي جعلك تتوقفين عن الغناء؟
    Sou o macaco roxo, e adoraria que parasses de chorar. Open Subtitles أنا القرد الأرجواني، وأتمنى لو تتوقفين عن البكاء
    Achamos que o mundo pára quando nós paramos, mas continua. Open Subtitles , تظنين أن العالم يتوقف عندما تتوقفين لكنه يتابع
    Não pares de o fazer... e depois acobardas-te a meio da gravidez, porque depois ficas com o Chris. Open Subtitles ومن ثم تتوقفين في منتصف الطريق خلال الحمل لأنه سينتهي بك الأمر مع كريس
    Sempre que estás a sair do quarto, pegas na maçaneta, aí viras-te, estás pronta para sair, mas não sais, tu páras... voltas, e viras-te para o espelho, encarando-te a ti mesma. Open Subtitles . متى تغادرين غرفتك , تمسكين مقبض الباب و تديريه أنت تستعدين للمغادرة , لكنك لا تفعلين , تتوقفين
    Não avançamos até parares com essas criancices. Open Subtitles اسمعي, لن نفعل أكثر مِن ذلك حتى تتوقفين عن سلوككِ الطفولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more