"تتوقّف عن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • parar de
        
    • pára de
        
    • pares de
        
    • parou de
        
    • parares de
        
    • parasses de
        
    E se não parar de se armar em idiota, ver-me-ei forçado a provar-lhe que Deus existe mesmo. Open Subtitles وأنت إذا لم تتوقّف عن لعب دور الأحمق سأكون مجبرًا على إثبات وجود الله لك
    - Diz para tua irmã me parar de ligar. - Vou-te dar uma dica. Open Subtitles ـ أخبرتك أختك أن تتوقّف عن الاتصال بى ـ سأعطيك إكرامية
    Jim, tens de parar de te masturbar. Está a derreter-te o cérebro. Open Subtitles جيم،ينبغــي عليك أن تتوقّف عن الإستمناء لقد أذاب تفكيــرك
    O meu braço não pára de tremer. Só isso. Open Subtitles لكنّ ذراعي لا تتوقّف عن الاهتزاز، ليس إلّا.
    Quero que pares de dar Anfetaminas à minha esposa. Open Subtitles أريدك أن تتوقّف عن إعطاء ذاك العقار إلى زوجتي
    Eu sei. Eu liguei-lhe. Ela ainda não parou de sangrar. Open Subtitles أعلم هذا , لقد إتّصلتُ بها , هي لم تتوقّف عن النزف
    Seu bicharoco preguiçoso quem te disse para parares de trabalhar? Open Subtitles مَن أخبرك أيها الحشرة الكسولة بأن تتوقّف عن العمل؟
    Eu não teria mexido se parasses de o deixar na mesa das utilidades. Open Subtitles أنا سأتوقف عن تحرّيكها عندما تتوقّف عن وضعها . على المنضدة
    O único verdadeiro fracasso é parar de tentar. Open Subtitles لكن الفشل الصحيح الوحيد عندما تتوقّف عن المحاولة
    Não há um feitiço que te faça parar de chorar? Open Subtitles أليس هناك تعويذة التي يمكن أن تجعلك تتوقّف عن البكاء؟
    Podemos parar de brincar aos mestres Jedi por 2 minutos? Open Subtitles أيمكن أن تتوقّف عن لعب سيد الجيداي لدقيقتين؟
    Porque tem uma boca grande, é por isso, e tens de parar de dizer essas coisas, jovem. Open Subtitles لأنه ثرثار ، هذا هو السبب ويجب أن تتوقّف عن الكلام أيها الفتى
    Se não parar de se tratar a si mesmo, prendo-o com correias. Open Subtitles ،إن لم تتوقّف عن تطبيب نفسك سيتعيّن عليّ تقييدك
    parar de escrever só porque um idiota tem um parafuso a menos? Open Subtitles تتوقّف عن الكتابة ، لأنّ أحمقاً أصبح فاشلاً؟
    Não, sinto-me óptimo porque vais parar de me encher a cabeça. Open Subtitles كلا ، أنا أشعر بالروعة لأنّك سوف تتوقّف عن إلقاء تلك الحماقة عليّ حول هذا الموضوع
    Não pára de me espantar, xerife. Open Subtitles أنت لا تتوقّف عن مفاجأتي أيّها الشريف ها ها
    Preferia estar a embebedar-me, por isso porque não pára de engonhar e diz-nos o que faz aqui? Open Subtitles أحبّذ احتساء الخمر الآن، فلمَ لا تتوقّف عن إهدار وقتنا وتخبرنا بما تفعل هنا؟
    pára de estar onde estou, a falar comigo. Open Subtitles عليك أن تتوقّف عن ملاحقتي حيث ما ذهبت و التحدّث معي
    O que tenho de fazer para que pares de me tratar como um pequeno e frágil objecto? Open Subtitles إذًا ماذا تريد حتّى تتوقّف عن معاملتي كآداة ضئيلة هشّة؟
    Quero que pares de mandar-me mensagens e ramos de flores. Os meus pais estão sempre a fazer-me perguntas para as quais... Open Subtitles -أريدكَ أن تتوقّف عن مراسلتي وإرسال الورود لي ، فوالداي يسألاني أسئلة لا...
    Nunca pares de lutar. Open Subtitles لا تتوقّف عن القِتال.
    Pelo aspecto do seu molar esquerdo partiu-o há alguns anos atrás, e desde então não parou de beber café. Open Subtitles بالنظر إلى فمك، فأنتكسرتهاقبلسنينعدّة ... ولم تتوقّف عن شراب القهوة مُنذ أنذاك.
    Acho que não parou de tentar reafirmar-se. Open Subtitles أظنها لم تتوقّف عن الاستفحال أصلًا.
    Assim que parares de sangrar, vamos a um advogado. Open Subtitles حالما تتوقّف عن النزيف من رأسك، سنذهب إلى محامٍ
    - Continua a ouvir. Mas era muito mais fácil se parasses de te mexer. Open Subtitles سيكون أسهل بكثير إذا أنت تتوقّف عن هزّ اللوحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more