Mas nos EUA, sempre que África surgia, as pessoas voltavam-se para mim. | TED | لكن في أمريكا في أي وقت تذكر أفريقيا يستدير الناس تجاهي. |
Houve muita gente que olhou para mim como se fosse impossível eu ter chegado com este tempo. | Open Subtitles | كان هنالك أنّاس يحدّقون تجاهي وكأنّني قمت بشيءٍ إعجازي وهو أنّني نجوت في هذا الطقس |
Sou a idiota que acha que me beijou por gostar de mim. | Open Subtitles | أنا الغبيه لخروجي معك وجعلك تقبلني وظننت أن لديك مشاعر تجاهي |
Os orgulhosos estão levantados contra mim e os homens violentos buscaram minha alma. | Open Subtitles | غرورك يتضاعف تجاهي وقد سئمت من الرجال المتكبرين |
É graças a mim que pode ser tão arrogante, presunçoso e receoso sobre mim. | Open Subtitles | ويرجع الفضل لي انه يمكنك أن تكون متغطرسا، ومتعجرفا ومرتابا تجاهي |
Quando acordei, vi o mestre de Kung Fu a correr na minha direcção. | Open Subtitles | وعندما أفقت رأيت معلم الكونغ فو يعدو تجاهي. |
E se sentirem em relação a mim o que sinto por ele? | Open Subtitles | ماذا إن كانوا يشعرون تجاهي بنفس الطريقة التي أشعر بها تجاهه؟ |
Sou muito sensitivo em relação aos sentimentos das pessoas, e eu senti esta manhã que não estavas interessada em mim. | Open Subtitles | تجاه مشاعر الناس، ولقد راودني احساس في هذا الصباح أنكِ تنظرين تجاهي تماماً |
Porque mudou a meu respeito? | Open Subtitles | . أنت تعلم ماذا أقصد لماذا تغيّرت تجاهي ؟ |
Que dizer, não para mim, mas já a vi tratar-te assim. | Open Subtitles | أعني، ليس تجاهي ولكنّي أظن أنّها تعاملك على هذا الوضع |
- uns 30 centímetros -, e começa a correr para mim, a toda a velocidade. | Open Subtitles | يخرج سكينا, طولها 12 إنشا و ثم يبدأ بالركض تجاهي بأسرع ما يستطيع, و هو هكذا |
Sabes, apesar de toda a loucura deste fim de semana, eu sinto-me como se muitas pessoas olhassem para mim achando-me bonito. | Open Subtitles | رغم كل جنون نهاية الأسبوع، شعرت أن الأنظار كانت مصوبة تجاهي كأنني جذاب حقاً |
- Eu estava num terraço com um exército a apontar para mim! | Open Subtitles | كنت على سطح يحوطني جيش من الرجال يوجهون أسلحتهم تجاهي. |
Lixaste a entrevista e descarregaste em cima de mim. | Open Subtitles | لقد أخفقت بتلك المقابلة وأفرغت ذلك كله تجاهي. |
Ontem à noite não tiveste pena de mim, pois não? | Open Subtitles | ليلة الأمس لم تكن لأنكِ شعرتِ بالأسف تجاهي, صحيح؟ |
Que dinheiro? Emprestarei algo, por sua gentileza. Renegarão de mim agora? | Open Subtitles | تقديراً لحسن موقفك تجاهي علي أن أتقاسم معك ما املك مناصفة هل تنوي أن تتجاهلني الآن ؟ ارجوك أن تذهب معي |
Mas se tenta alguma coisa contra mim, terei de a magoar, entende? | Open Subtitles | ولكن لوقمت بحركة أخرى تجاهي فسؤذيكِ. هل تفهمين؟ |
Pensava que, sendo inocente, não precisava de advogado, mas vejo que tem uma certa animosidade contra mim. | Open Subtitles | أتعلم أمراً , خلتُ بأنه بسبب كوني بريئة فلن أكون بحاجة إلى محامي لكنني أرى بأنكَ تملك بعض العدائية تجاهي |
Olha, se sentes isso sobre mim porque não podes estar comigo? | Open Subtitles | اسمع، إن كنتَ تشعر بتلك الأمور تجاهي فلِم لا يُمكنك أن تكون معي؟ |
Ao contrário das tuas teorias sobre mim, foste investigado pelo mesmo que estás a ser acusado: | Open Subtitles | على عكس نظرياتك تجاهي أنت كنت تحت التحقيق في الأشياء التي اتهمت بها اخفاء الأدلة |
E assim, se você balançasse... as coisas na minha direcção, eu iria recompensá-lo por isso. | Open Subtitles | ولهذا ، إذا استطعت ترجيح كفة الأمور تجاهي قد أجعل الأمر يستحق العناء بالنسبة لك |
Sabes, Newmizinho sei o que sentes em relação a mim e devo confessar-te que me sinto bastante lisonjeada. | Open Subtitles | أتدري يا نيومي، أعلم بشعورك تجاهي ولا بد أن أخبرك بأني أشعر بالاطراء. |
Sabe, talvez faças parte da família, um dia e gostava que pensasses em mim como fazes com os outros, como família, também. | Open Subtitles | أنت تعلمي, ربما تكوني جزءا من العائلة يوما ما و أنا أود أن تشعري تجاهي كما تشعري تجاه باقي أفراد العائلة |
Espero que se sintas a mesma coisa a meu respeito. | Open Subtitles | حسنا، أتمنّى بأنّك تشعرين بنفس الشيء تجاهي |
Acho que, de certa forma, está a ligar essa fúria a uma fúria para comigo. | Open Subtitles | أعتقد أنها بطريقة ما, تربط غضبها تجاه هذا بغضبها تجاهي |