"تحتاج لأن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • precisas de
        
    • precisa
        
    • tem de
        
    • Tens de
        
    • tem que
        
    • tens que
        
    • é preciso
        
    • precisam de
        
    precisas de lhes poder mostrar que estás a progredir. Open Subtitles تحتاج لأن تكون قادراً على إخبارهم بأنك تحرز تقدماً
    - Só precisas de controlar a raiva. Como eu. Open Subtitles أنت تحتاج لأن تتحكم في غضبك كما أفعل أنا
    Tire o seu casaco. precisa de passar na máquina. Open Subtitles إنزع سترتك لأنها تحتاج لأن تمر على الجهاز
    Agora, a polícia tem de saber da última coisa que se lembra. Open Subtitles في الوقت الحـالي، الشرطة تحتاج لأن تعرف الأشياء الأخيرة التي تتذكرينها.
    Tens de ser honesto e deixar as coisas revelar-se naturalmente. Open Subtitles تحتاج لأن تكون صادقاً و تجعل كل شيء يظهر على حقيقته بشكل طبيعي
    Aquela miúda tem que ser convencida de que não viu um dinossauro. Open Subtitles هذه الفتاة تحتاج لأن يتم اقناعها أن ما رأته لم يكن ديناصور.
    - Eu sei que vais Por isso é que eu não tenho tempo a perder, então tens que me contar. Agora Open Subtitles لهذا السبب ليس لديَّ الوقت للمزاح إذا تحتاج لأن تتحدث معي , الآن
    precisas de velocidade. precisas de ir ali e acelerar o motor ao máximo. Open Subtitles تحتاج للسرعة، تحتاج لأن تخرج هناك و تحتاج لتدير محركك
    precisas de te agarrar à linha entre a velocidade e o caos e lutar com ela como se fosse uma cobra demoníaca. Open Subtitles تحتاج لأن توازن ما بين السرعة و الفوضى و تحتاج لأن تتصارع معه حتى النهاية مثل أفعى الكوبرا الشيطانية
    Não precisas de lho dizer. Ele já sabe que me andas a comer. Open Subtitles لا تحتاج لأن تقول هذا إنه يعلم بالفعل أنك على علاقة بي
    Está bem, apenas precisas de desanuviar. Open Subtitles انظر, انت فقط تحتاج لأن لا تفكر بهذا الشيء
    Mas a minha menina, precisa saber que estou viva. Open Subtitles ولكن طفلتي الصغيرة تحتاج لأن تعرف أنني حيّه
    Há de vê-la, mas agora ela precisa de dormir. Open Subtitles وسوف تكون معها، لكنها تحتاج لأن تنام الآن
    Ela está a fazer coisas difíceis, nem precisa resolver nada. Open Subtitles إنها وصلت لمستوى رائع ، حتى أنها لا تحتاج لأن تحسب أي شيء
    Ela tem de se sentir confortável, Cooper. Open Subtitles انها تحتاج لأن تكون مرتاحة كوبر وكذلك انت
    É o que eu tenho de saber, por isso você tem de descobrir como foi que ele roubou a sua identidade. Mas quem eram aqueles homens? Open Subtitles ذلك ما أريدُ أن أعلم، مما يعني أنّكَ تحتاج لأن تكتشف كيف سرق هويّتها.
    Ele tem de arrefecer um bocadinho. Open Subtitles مهلًا يا رجل هذا المقطورة تحتاج لأن تبرد قليلًا
    Tens de te acalmar e pensar bem no que acabas de dizer. Open Subtitles تحتاج لأن تهدأ ..وأن تفكر بحذر بخصوص ما قلتَه للتو
    Tens de desviar a água gelada para o sistema quente do reciclador de ar. Open Subtitles تحتاج لأن تعيد توجيه مبرد الماء هذا إلى جهاز تدوير الهواء الدافئ.
    - Só Tens de bater uma vez. Open Subtitles تحتاج لأن تطرق الباب مرة واحدة
    Vai levar o resto da minha vida para compensar-te, então tem que viver durante muito tempo. Open Subtitles وسيأخذ مني بقية حياتي وأنا احاول تعويضك، لذا.. تحتاج لأن تعيش لوقت طويل
    Para poderes prosseguir tens que esquecer sobre os espiritos e os fantasmas. Open Subtitles ,لطلب التحرك تحتاج لأن تنسي . الارواح و الاشباح
    Como caçador ou recolector ou até como camponês, para sobreviver, é preciso estar constantemente em contacto como o nosso corpo e os nossos sentidos, a todo o momento. TED وكصياد يجمع الجوائز أو حتى كفلاح، للنجاة، تحتاج لأن تبقى بأتصال وثيق مع جسدك ومع كل حواسك، في كل لحظة.
    Eu digo-lhes que a vida consiste em decidir que histórias ouvir e quais as que precisam de edição. TED أخبرهم أن الحياة على وشك أن تقرر أي قصة ستستمع إليها. وأيها تحتاج لأن يتم تحريرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more