"تحت وطأة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sob o peso
        
    • stress
        
    Infelizmente, ao mesmo tempo que descobrimos estes tesouros de mundos potencialmente habitáveis, o nosso próprio planeta está a ceder sob o peso da humanidade. TED لسوء الحظ، في نفس الوقت الذي نكتشف فيه هذا الكنز الدفين للعوالم المحتمل السكن فيها، يتراجع كوكبنا تحت وطأة الإنسانية.
    Estávamos a perder as notícias sobre o Iraque, sobre as pessoas que lá vivem, e sobre o que lhes estava a acontecer sob o peso da guerra. TED كنا نفتقر إلى قصص عن العراق، عن الناس الذين يعيشون هناك، وما كان يحدث لهم تحت وطأة الحرب.
    Para as mulheres negras cujos corpos se curvam sob o peso de sistemas que não foram concebidos para as ajudar, a GirlTrek é uma linha de apoio. TED للنساء السمراوات اللاتي تنثني أجسادهن تحت وطأة الأنظمة التي لم تُؤسَّس أبدًا لدعمهن، جيرل تيرك هي طريق الحياة.
    Outros irão enfraquecer sob o peso das tuas expectativas. Open Subtitles والبعض قد يذبل تحت وطأة التوقعات المدمرة
    Ouve, todos nós temos estado sob grande stress. Está bem? Open Subtitles اسمعي، جميعنا نرزح تحت وطأة ضغط شديد، مفهوم؟
    O que aconteceu nestes países, nessa altura, — muitos de vocês viram na televisão, ou leram nos jornais — vimos o sistema de saúde a entrar em colapso sob o peso desta epidemia. TED و ما حدث بعدها في هذه البلدان، العديد منكم شاهدوا، مرةً أخرى، على التلفاز أو قرؤا عنه في الجرائد، شاهدنا النظام الصحي يبدأ في الإنهيار تحت وطأة هذا الوباء.
    Pensei que fosse ceder sob o peso da responsabilidade. TED ظننت أني سأنهار تحت وطأة المسؤولية.
    Podíamos sofrer sob o peso das nossas respectivas perguntas. Open Subtitles ‫يمكن أن نعاني تحت وطأة أسئلتنا
    Enquanto os meus colegas construíam catedrais grandes e altas, compravam terrenos fora da cidade e mudavam para lá as suas congregações, para poderem criar ou recriar as cidades de Deus, o tecido social do centro da cidades ia-se desfazendo sob o peso de toda esta violência. TED ولذلك في حين إنشغال زملائي في بناء كاتدرائيات عظيمة ومتطاولة، ويشترون عقارات تقع خارج حدود المدينة ونقل رعاياهم خارج هذه المدن وذلك لكي يتمكنوا من إنشاء أو إعادة إنشاء المدن الخاصة للعبادة، كانت البنية الإجتماعية في المدن الداخلية تأن تحت وطأة كل هذا العنف.
    Dan, às vezes quando as pessoas estão sob muito stress emocional, dizem coisas que não queriam. Open Subtitles دان)، أحيانا عندما تقبع الناس) تحت وطأة ضغوطات عاطفيّة يتفوّهون بأشياء لايقصدونها فعلا
    Certo, químicos sob muito stress. Open Subtitles اوك,كيميائي تحت وطأة ما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more