A situação está sobre controle, a área está limpa. | Open Subtitles | لقد تحكمنا في زمام الأمور وأصبحت المنطقة خالية |
Como eu disse, continuam a vamos, tudo está sob controle. | Open Subtitles | كما قلت , إستمروا بالتحرك لقد تحكمنا بالكارثة |
Conseguem fazer-nos ver e fazer coisas que não controlamos. | Open Subtitles | يمكنهم جعلنا نرى ونفعل أشياء بعيد عن تحكمنا |
Estranhamente, são muitas vezes estas coisas que não controlamos... | Open Subtitles | وبطريقة غريبة تلك الأمور تكون خارج نطاق تحكمنا... |
Bill quer dizer, se controlarmos a comida, equivale a escravizar as pessoas. | Open Subtitles | وجهة نظر بيل.. أنه اذا تحكمنا فى طعام الناس فانه يعادل أن نجعل منهم عبيدا |
Estas instituições ajudavam-nos a gerir o nosso intercâmbio enquanto que a incerteza e a complexidade aumentavam, e o nosso controlo pessoal tornava-se reduzido. | TED | هذه المؤسسات ساعدتنا على إدارة تجارتنا بينما إزدادت الشكوك والتعقيدات، وأصبح تحكمنا الشخصي أقل بكثير. |
Achamos que diminuiríamos o perigo com ele sob o nosso controle. | Open Subtitles | ظننا أنه يمكنا تقليل الخطر بوجوده تحت تحكمنا |
São fenômenos naturais fora de nosso controle. | Open Subtitles | اٍنها ظواهر طبيعية خارجة عن تحكمنا |
Vão entregar a vossa nave, ao nosso controle imediatamente. | Open Subtitles | ستسلمون سفينتكم إلى تحكمنا حالاً |
- Sim. Pensei que tínhamos isto sob controle. | Open Subtitles | -لقد اعتقدت أننا تحكمنا فى ذلك |
Gostamos de sentir que controlamos, ainda que na maior parte da vezes o nosso poder sobre muitas coisas seja uma ilusão, mas sei que quanto mais sabemos sobre uma coisa, mais nos conseguimos convencer de que a controlamos. | Open Subtitles | نحب دائما ان نشعر اننا المتحكمون تحكمنا فى معظم الاشاء مجرد وهم لكن كلما نعلم عن الشىء |
Só os seres humanos acreditam nestas histórias. É por isso que controlamos o mundo, em que os chimpanzés são enjaulados em zoológicos e laboratórios de pesquisa. | TED | وحدهم البشر يصدقون قصصاً مماثلة، وهنا هو السبب وراء تحكمنا بالعالم، فيما يقبع قرود الشمبانزي في حدائق الحيوانات ومخابر البحث العلمي. |
Se nos controlamos e comportamos como pessoas sensatas... ainda estamos a tempo de... | Open Subtitles | إذا تحكمنا بأنفسنا ، وتصرفنا كبشر عاقلين... مازال هناك وقت |
controlamos a máquina e controlamos o mundo. | Open Subtitles | إذا تحكمنا بالقطار، سنتحكم بالعالم. |
"mas circunstâncias que não controlamos..." | Open Subtitles | ولكن الظروف خرجت عن تحكمنا..." |
Se lhes controlarmos a terra, fazemos deles rendeiros. | Open Subtitles | اذا ما تحكمنا فى أراضيهم سنجعلهم مستأجرين |
Se fizermos as arestas da forma correcta, se controlarmos a sua forma, podemos controlar a difracção, e conseguimos uma grande sombra. | TED | لو استطعنا جعل حواف هذه البتلات مناسبة تمامًا، لو تحكمنا في شكلها، سنستطيع التحكم في حيود الضوء، وسيصبح لدينا الآن ظل رائع. |
Além disso, enquanto controlarmos o portão, a bófia não vai a lado nenhum. | Open Subtitles | أيضاً, طالما تحكمنا بالبوابة، |
Estão 100% sob o nosso controlo. | TED | وهو أنها ضمن نطاق تحكمنا بالكامل. |