Por favor. Não me julguem pela cor da minha pele. | Open Subtitles | من فضلكم لا تحكموا عليّ من خلال لون جلدي |
Está bem, eu vou dizer, mas por favor, não me julguem. | Open Subtitles | حسنا، أنا لن أقول لك، ولكن من فضلك لا تحكموا. |
Só vos peço que não julguem o Ross antes de o conhecerem. | Open Subtitles | كل مااقول لا تحكموا على روس قبل ان تعرفوه |
Mas tenho de confessar algo e peço-te que não me julgues. | Open Subtitles | ولكن من أجل الحصول عليه، لا بد لي من الاعتراف بشيء ما. من أنا أطلب منكم أن لا تحكموا. |
Não me podem julgar pelo numero. | Open Subtitles | لا يمكنكم أن تحكموا علي بناء على ذلك المقطع |
Poderia a vossa irmandade de precipitados, esquerdistas fanáticos, não condenar o homem até depois de ele dizer olá? | Open Subtitles | هل يمكنكم، ياثلة اليساريين المتعصبين أن لا تحكموا على الرجل قبل أن يقول مرحبًا؟ |
A Bíblia diz que é um pecado, e também diz "Não julgais e não sereis julgados" | Open Subtitles | يقول الإنجيل إنها خطيئة، ولكنه" "'يقول أيضاً: 'لا تحكموا على أحد كي لا يُحكم عليكم |
Por isso, peço-lhes que pensem um pouco antes de me julgarem. | Open Subtitles | اطلب منكم رجاء ان تأخذوا لحظة قبل ان تحكموا علي |
Conto que não julguem de antemão a resposta da Polícia antes do inquérito ter início, assim como eu não a julgo. | Open Subtitles | أتوقّع منكم أن لا تحكموا مسبقًا على ردّة فعل الدائرة قبل إنطلاق التحقيق حتى |
Ela é linda. Ela gosta de tipos mais velhos! Não me julguem! | Open Subtitles | انها مثيرة وتحب كبار السن لا تحكموا عليّ |
Por favor, não me julguem pelo que faço para me ir aguentando. | Open Subtitles | أرجو ألا تحكموا علي على ما أقوم به أقصد... |
Não o julguem por esta reunião. | Open Subtitles | فلا تحكموا عليه من هذا اللقاء وفقط |
Não julguem um livro pela capa. | Open Subtitles | لا تحكموا على الكتاب من غلافه. |
Não me julguem por Não conseguir pensar em tudo Só gosto de tocar sinos Quero tocar a "Eye of the Tiger". | Open Subtitles | "لا تحكموا عليَّ، لأنني لا أستطيع التفكير كليّاً، أنا فقط أحب عزف الأجراس" |
Não me julguem, mas vou mandar abatê-la. Eu só... | Open Subtitles | لا تحكموا عليّ، سأجعلها تخلد إلى النوم الآن، أنا... |
Ced. Não me julgues! Estou a divorciar-me, pá. | Open Subtitles | لا تحكموا علي فأنا امر في مرحلة طلاق |
Não me julgues por tentar manter-me viva. | Open Subtitles | لا تحكموا علىّ لإنني أود البقاء حية |
Membros do Júri, pelo juramento que acabaram de prestar, prometeram julgar este caso de acordo com as provas. | Open Subtitles | أعضاء هيئة المحلفين - بواقع القسم الذى أديتموه لتوكم لقد أقسمتم أن تحكموا على هذه القضية بناءا على الشهادة |
Lembrei-me destas palavras enquanto estou aqui a pedir-vos para julgarem o meu cliente como se fossem julgar uma vitela. | Open Subtitles | إن تلك الكلمات تراودني وأنا أقف هنا أمامكم، أطلب منكم أن تحكموا على موكلي... كما تحكمون على مهر صغير. |
Não vão condenar o meu irmão sem eu poder falar por ele. | Open Subtitles | لن تحكموا على أخي قبلما تسنح لي فرصة للترافع عنه. |
Como podem condenar este homem e pouparem um assassino? | Open Subtitles | اصلبه! كيف تحكموا علي هذا الرجل وتعتقوا هذا القاتل؟ |
Mas também diz "Não julgais e não sereis julgados" | Open Subtitles | ولكنه يقول أيضاً "لا تحكموا على الناس كي لا يُحكَم عليكم" |