Que, sem mim, ainda estarias a olhar para quatro paredes cinzentas, a esperar em vão pela tua liberdade. | Open Subtitles | ومن دوني، لكنت ما تزال تحملق في أربعة جدران رمادية، تنتظر الحرية بدون جدوى. |
Quanto tempo mais vais ficar a olhar para a oferta? | Open Subtitles | كم من الوقت ستظل وأنت تحملق في العرض ؟ حتى يغض أحدنا الطرف |
Primeiro deixas o Prentice partir a tua mão, e agora estás sentado no escuro a olhar para uma foto velha tua. | Open Subtitles | " أولاً تخبر " برانتيس غوتيراس بأن بوسعه كسر يدك والآن تجلس في الظلام تحملق في صور قديمة لك |
Que abriu este livro e se masturbou com todas estas putas? | Open Subtitles | بأنك تفتح كتاب والدي و تحملق في صور العاهرات تلك؟ |
Que se masturbou com estas fotos? | Open Subtitles | بأنك تحملق في صور والدي؟ |
Limitava-se a olhar para a parede e a murmurar. | Open Subtitles | كانت فقط تحملق في الحائط وتتمتم |
Estás a olhar para onde? | Open Subtitles | لماذا تحملق في هكذا؟ |
Estás a olhar para o meu rabo? | Open Subtitles | هل تحملق في مؤخرتي؟ |
Meu, estás a olhar para a minha piça por quê? | Open Subtitles | صديقي لماذا تحملق في ذكري؟ |
Fui recentemente relembrado por uma mulher que passou por uma mesa em que eu estava sentado, e ficou a olhar para mim enquanto passava. Estava na casa dos 70, parecia boa pessoa. Eu não pensei no assunto até que vi pelo canto do olho que ela vinha da direção oposta, sempre a olhar para mim. | TED | ومؤخرًا، ذكرتني بذلك سيدة مرت بالطاولة التي كنت أجلس عليها وكانت تحملق فيّ وهي تمر. وقد كانت في السبعينيات من عمرها وكانت تبدو على وجهها علامات الطيبة. ولم أفكر في أمرها حتى رأيتها بطرف عيني وهي تمشي من الاتجاه المقابل وهي تحملق في. فقلت لها "كيف حالك؟" |