"تحمى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • proteger
        
    • protege
        
    • protegem
        
    • está protegendo
        
    • Proteges
        
    • protegida
        
    • protegeste
        
    • Protege-se
        
    • protegendo a
        
    E por falar nisso, não devias estar a proteger alguém? Open Subtitles تتحدث عن ماذا,أليس من المفترض أنك تحمى شخص ما؟
    Faz-me um favor, fica a proteger o teu carro... Open Subtitles اصنع لى معروفا وابق هنا لكى تحمى السياره
    Mas situações podem acontecer, situações em que percebes que a única maneira de proteger uma pessoa é matar outro. Open Subtitles لكن مواقف مثل هذه تأتى مواقف تدرك فيها أنه لكى تحمى شخصاً يجب عليك قتل شخصاً آخر
    Nem sequer compreendo por que razão protege aquele monstro. Open Subtitles انا لا أفهم حتى لماذا تحمى هذا الوحش
    A todo custo e circunstância, vocês protegem os bombardeiros. Open Subtitles تحت كل التكاليف والظروف يجب أن تحمى القوات.
    Se é meramente um peão, quem você está protegendo? Open Subtitles لو انك فقط ضمان اذا من تحمى ؟
    A única forma de se proteger é através de um seguro particular. Open Subtitles الطريقة الوحيدة التى يمكن أن تحمى بها نفسك أن تحصل على بوليصة تأمين
    É seu dever proteger os vassalos do Rei Einon como cavaleiro do reino. Open Subtitles أنه من واجبك أن تحمى مقاطعات الملك أينون كفارس فى مملكنه
    Estás a proteger tudo o que é sagrado e belo e que se encontra em sintonia com a poesia e o ocaso e bebézinhos. Open Subtitles أنت تحمى كل ما هو مصون وجميل ويحيط به الشعر وغروب الشمس
    Para proteger as ovelhas, tens de apanhar o lobo. Open Subtitles لكى تحمى الغنم , عليك أن تقبض على الثعلب
    Sabe muito bem o que uma mãe é capaz de fazer para proteger sua cria. Open Subtitles اعلمى جيدا ان الام قادرة ان تحمى اطفالها
    Eu não sei se está a proteger a Sydney ou se ela precisa ser protegida de si. Open Subtitles أنا لا أعرف ماذا كنت تحمى سيدنى أو تحتاج هى لحمايه منك
    Nada daquilo teria acontecido... se me tivesses dito que estavas a proteger a H.A. agora. Open Subtitles .. لم يكن ليحدث كل ذلك إذا كنت أخبرتنى انك كنت تحمى العائلة
    Talvez o Cliff possa alterar os nomes para proteger os culpados. Open Subtitles المنحدرات هنا تغير الاسماء، و تحمى المذنب
    Que é um dever abrigar os inocentes da injustiça, proteger os fracos da opressão e, quando a necessidade o exigir, assegurar a defesa dos que estão a ser injustiçados. Open Subtitles الواجب هو حماية البرئ من الظلم ان تحمى الضعيف من الظالم وعندما تتطلب الضرورة
    Estás a tentar segurar a unidade desta cidade e proteger as crianças. Open Subtitles انت تحاول ان تجمع البلده مع بعضها لكى تحمى أولادنا
    Mas o teu código protege pessoas muito más. Open Subtitles شفرة الدخول خاصتك تحمى أشخاص سيئون للغاية
    Pessoalmente, acho que é uma boa ideia, porque, sabes, protege tanto o público como a nós. Open Subtitles أنا شخصيا أظنها فكرة جيدة لأنك كما تعرفى , انها تحمينا كما تحمى العامة
    Tudo é tão óbvio os nossos tribunais protegem os criminosos e não as vítimas deles. Open Subtitles المسألة كلها واضحة جداً محاكمنا تحمى المجرمين
    - Ela está protegendo alguém. Open Subtitles -إنها تحمى شخصاً ما
    Eu protejo a tua retaguarda, tu Proteges minha. Open Subtitles أنى سأحمى ظهرك و أنت تحمى ظهرى
    É dentro desta película fina, flutuante e inquieta que toda a vida é alimentada, protegida e mantida. TED داخل هذا الشريط الرقيق، المتذبذب، والغير مستقر، كل الحياة التي تتغذى، تحمى وتحفظ.
    Ei, olha, sempre me protegeste no liceu, certo? Open Subtitles لقد كنت دائما تحمى ظهرى فى المدرسة , حسنا؟
    Protege-se a si próprio periodicamente saltando para novas coordenadas. Open Subtitles إنها تحمى نفسها دورياً بواسطة العبور إلى مجموعة جديدة من الإحداثيات
    Posso ver um anel de fogo branco protegendo a sua casa. Open Subtitles أستطيع رؤية حلقة من النيران تحمى منزلكِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more