"تخصيص" - Translation from Arabic to Portuguese

    • alocação
        
    • personalizar
        
    • atribuir
        
    Os nossos hospitais têm uma política explícita chamada alocação de recursos de saúde baseada na idade. TED مستشفياتنا لديها سياسة واضحة تسمى تخصيص موارد الرعاية الصحية اعتمادا على العمر.
    - Estamos a acabar a alocação de ativos. - Está tudo ansioso. Open Subtitles ـ علينا الإنتهاء من تخصيص الحصص ـ الناس يغضبون أنفسهم
    Esta é a nossa visão na AIVA: personalizar música para que cada um de vocês e cada indivíduo no mundo possa ter acesso a uma banda sonora personalizada, baseada na sua história e na sua personalidade. TED وهذه هي نظرتنا لأيفا: تخصيص الموسيقى حتى يستطيع كل واحدٍ منكم وكل فرد في العالم أنْ يتمكن من سماع موسيقى تصويرية حيّة، مبنيّة على قصته وشخصيته.
    Dá-nos a possibilidade de personalizar a experiência da aprendizagem para cada aluno, individualmente. de forma a que cada aluno possa ter um livro ou um curso que seja adaptado ao seu estilo de aprendizagem, ao seu contexto, à sua língua e às coisas que lhe dão gozo. TED إنها تعطيكم المقدرة على تخصيص التجربة التعليمية لكل طالب منفرد، حسناً، بحيث يستطيع كل طالب الحصول على الكتاب أو المقرر المخصص لأسلوب تعلمه، وسياقه، لغته والأشياء التي تثيره.
    E não podes atribuir mais valor a umas, em detrimento de outras. Open Subtitles ولا يمكنكِ تخصيص قيمة أكبر لبعضهم على حساب البعض الآخر
    Se pudermos atribuir as músicas a um musico, vamos poder identificar o suspeito de outra forma além da genética. Open Subtitles ،إن تمكنا من تخصيص هذه الأغاني لموسيقي قد نكون قادرين على تحديد هوية رجلنا بوسائل غير الوسائل الجينية
    Parece que teve mais uma desculpa para justificar a alocação de recursos do FBI para o que praticamente já se tornou uma divisão pirata dentro de uma agência federal, operando, se não em completa autonomia, certamente fora do padrão e do alcance das autoridades regulamentares. Open Subtitles هذا مجرد عذر آخر لتبرير تخصيص مصادر المباحث الفدرالية، لما أصبح بدون جدل قسماً غير صالح داخل وكالة فدرالية، ويقوم بعملياته، ليس في استقلالية تامة فحسب، بل في خروج صارخ عن المعايير المتبعة.
    "PAC" tem uma conotação muito suja actualmente. Prefiro alocação de recursos. Open Subtitles كلمة (باك) مرتبطة بالاعمال القذرة هذه الايام لذا افضل عبارة تخصيص الموارد
    alocação de recursos. Open Subtitles تخصيص الموارد .. فهمتها
    Hoje, há uma imensidade destes medicamentos por medida, chamados terapias dirigidas, já disponíveis aos médicos que podem personalizar a sua terapia para os doentes e há muitos outros em desenvolvimento. TED اليوم، هناك الكثير من هذه الأدوية المصممة خصيصاً، وتُدعى العلاجات المُستهدِفة، وهي متوفرة للأطباء من اليوم ليتمكنوا من تخصيص العلاجات لمرضاهم، والكثير غيرها قيد التطوير.
    personalizar o "material"? Open Subtitles يمكنكَ تخصيص قضيبكَ؟
    O processo de avaliar e atribuir os terrenos mais desejados no nosso vasto Império... Open Subtitles عملية تقييم و تخصيص أفضل قطع الاراضي في امبراطوريتها مترامية الارجاء
    E, claro, enfrentámos o mais difícil, como reorganizar todo o orçamento da escola para podermos atribuir fundos para contratar mais professores e pessoal auxiliar. TED وبالطبع، بالطبع، عالجنا المواضيع المهمة، مثل إعادة سحب ميزانية المدرسة لإعادة تخصيص المال لانتداب معلمين آخرين وفريق دعم.
    Curiosamente, coisas como micropagamentos estão a mudar a forma como a segurança funciona no nosso mundo, porque, quando as pessoas forem mais aptas a atribuir valor, vão usar o seu dinheiro e as suas energias em coisas mais construtivas. TED من المثير للاهتمام أن أشياء كالمدفوعات الصغيرة ستغير من الطريقة التي يعمل بها الأمان في عالمنا، لأنه بمجرد قدرتنا على تخصيص القيمة بطريقة أفضل، سيستخدم الناس نقودهم وطاقاتهم لأشياء بناءة أكثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more